Usted buscó: bcz of you do this with me (Inglés - Pakistaní)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Pakistani

Información

English

bcz of you do this with me

Pakistani

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Pakistaní

Información

Inglés

“and if you do not believe in me, then have no relation with me.”

Pakistaní

اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

they said, “did you do this to our gods, o ibrahim?”

Pakistaní

(ابراہیمؑ کے آنے پر) اُنہوں نے پوچھا "کیوں ابراہیمؑ، تو نے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ حرکت کی ہے؟"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

"did you do this to our gods, o abraham?" they enquired.

Pakistaní

(ابراہیمؑ کے آنے پر) اُنہوں نے پوچھا "کیوں ابراہیمؑ، تو نے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ حرکت کی ہے؟"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

it is he who created you. some of you are unbelievers, and some of you are believers. and god perceives what you do.

Pakistaní

اسی نے تم سب کو پیدا کیا ہے پھر تم میں سے کچھ مومن ہیں اور کچھ کافر اور اللہ تمہارے اعمال کو خوب دیکھ رہا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

it is he who created you, though one of you is an infidel and one of you a believer; yet god perceives what you do.

Pakistaní

اسی نے تم سب کو پیدا کیا ہے پھر تم میں سے کچھ مومن ہیں اور کچھ کافر اور اللہ تمہارے اعمال کو خوب دیکھ رہا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but if you do not bring him to me, then there will be no rations for you with me, and don’t [ever] come near me.’

Pakistaní

اب اگر اسے نہ لے آئے تو آئندہ تمہیں بھی غلہ نہ دوں گا اور نہ میرے پاس آنے پاؤ گے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

they answered: 'we predict evil of you. if you do not desist, we will stone you and a painful punishment from us will befall you'

Pakistaní

(بستی والوں نے) کہا: ہمیں تم سے نحوست پہنچی ہے اگر تم واقعی باز نہ آئے تو ہم تمہیں یقیناً سنگ سار کر دیں گے اور ہماری طرف سے تمہیں ضرور دردناک عذاب پہنچے گا،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

it was he who created you; and some of you are those who deny this truth, and some who believe [in it]. god sees everything you do.

Pakistaní

اسی نے تم سب کو پیدا کیا ہے پھر تم میں سے کچھ مومن ہیں اور کچھ کافر اور اللہ تمہارے اعمال کو خوب دیکھ رہا ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,356,091 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo