Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
this is what i call phudi
phudi ko english mein kia kehte hein
Última actualización: 2020-04-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
this is what i need to do
ma kud ak student hu mra pas poket money kam oti hy
Última actualización: 2019-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
the teer is what i say in english
teer kamaan ko english me kya kehete hai
Última actualización: 2020-06-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and his escort will say, “this is what i have ready with me.”
اس کا ہم نشین (فرشتہ) کہے گا یہ حاضر ہے جو کہ میرے پاس تھا
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and his comrade shall say, 'this is what i have, made ready.'
اس کا ہم نشین (فرشتہ) کہے گا یہ حاضر ہے جو کہ میرے پاس تھا
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and whatsoever of favours is with you is from allah; then when distress toucheth you, unto him ye cry out.
اور تمہارے پاس جو بھی نعمت ہے وہ سب اللہ ہی کی طرف سے ہے اور اس کے بعد بھی جب تمہیں کوئی تکلیف چھولیتی ہے تو تم اسی سے فریاد کرتے ہو
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
“he has no partner; this is what i have been commanded, and i am the first muslim.”
اس کا کوئی شریک نہیں اور اسی کا مجھے حکم دیا گیا ہے اور میں (جمیع مخلوقات میں) سب سے پہلا مسلمان ہوں،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
o my people, what i fear for you is the day of gathering, crying and calling,
اور اے قوم مجھے تمہاری نسبت پکار کے دن (یعنی قیامت) کا خوف ہے
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but the man of belief said: "o my people, what i fear for you is the like of what befell the communities (of old).
اس مومن نے کہا اے میری قوم! (کے لوگو) مجھے تو اندیشہ ہے کہ تم پر بھی ویسا ہی روز (بد عذاب) نہ آئے جو اور امتوں پر آیا
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
they said: your evil augury be with you! is it because ye are reminded (of the truth)? nay, but ye are froward folk!
(پیغمبروں نے) کہا: تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے، کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی، بلکہ تم لوگ حد سے گزر جانے والے ہو،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
they said, "your evil augury be with you! is it because you are admonished about the truth? surely, you are a people transgressing all bounds!"
ان رسولوں نے کہا کہ تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہی لگی ہوئی ہے، کیا اس کو نحوست سمجھتے ہو کہ تم کو نصیحت کی جائے بلکہ تم حد سے نکل جانے والے لوگ ہو
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
[musa (moses)] said: "call me not to account for what i forgot, and be not hard upon me for my affair (with you)."
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible