Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(ii) quantity of each type;
ii) количество средств каждого типа;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
details : of each type of villas
комнаты: любой 1
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(iv) general condition of each type.
iv) общее состояние имущества каждого типа;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(iii) general condition of each type;
iii) общее состояние автотранспортных средств каждого типа;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
state the efficiency of each type of household gas appliance
Укажите показатели, характеризующие эффективность использования газа бытовыми газовыми аппаратами для каждого типа аппарата.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
meditations what is the purpose of each type of meditation?
meditations what is the purpose of each type of meditation?
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
what are the challenges and opportunities of each type of access?
Каковы вызовы и возможности каждого вида доступа?
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
see back page for the roles and responsibilities of each type of contact.
Роли и обязанности каждого контактного органа см. на обороте.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
form h technical characteristics of each type produced/owned or possessed
Форма h Технические характеристики каждого типа произведенных противопехотных мин/мин, которые принадлежат государству-участнику или находятся в его владении
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
figure v exhibits the prevalence of each area of work for each type of recommendation.
На диаграмме v представлена каждая область работы в увязке с каждым видом рекомендаций.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in order to achieve an equal gender distribution, the proportion of each sex should be at least 40 per cent.
Для обеспечения равного соотношения женщин и мужчин доля лиц каждого пола должна составлять не менее 40 процентов.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a single standard should be used to define the encoding of each type of information.
Следует использовать единый стандарт для определения требований к кодированию каждого типа информации.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as a result, the proportion of the population living in countries that experienced declining per capita output shrank to 7.4 per cent, with a dramatic improvement in latin america and western asia.
В результате доля населения, приходящаяся на страны, в которых произошло сокращение подушевого производства, уменьшилась до 7,4 процента, причем особенно значительных успехов удалось добиться в Латинской Америке и Западной Азии.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as a preliminary matter, the committee noted that a large proportion of the population of each state consisted of persons belonging to minorities.
В предварительном порядке Комитет отметил, что большая часть населения каждого из этих государств состоит из представителей национальных меньшинств.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so, i've created a perfume of each type with a fragrance to suit every taste.
Я создал запах каждого вида, чтобы любой человек нашел что-то свое.
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the weighting reflects the percentage contribution of each of the 10 countries as a proportion of the overall sample population.
Задание весов отражает процентную долю вклада каждой из 10 стран пропорционально общей выборке.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4. the population factor is based on the proportion of each member state's population as compared with the global population of all member states.
4. Фактор народонаселения основан на доле населения каждого государства-члена в совокупной численности населения всех государств-членов.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
3.2.2.3. a ten-metre length of each type of strap used in the type of belt;
3.2.2.3 Десять метров каждого типа лямки, использованного для данного типа ремня.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is based on the proportion of each member state's population relative to the global population of all member states, using the population and vital statistics report of the united nations.
Он рассчитывается как доля населения государства-члена в общей численности населения всех государств-членов, данные которой берутся из доклада Организации Объединенных Наций >.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
in general, the proportion of each greenhouse gas (co2, ch4, n2o, hfcs, pfcs and sf6) hfc, pfc and sf6 emissions were considered together in the analysis.
20. В целом доля каждого из парниковых газов (co2, ch4, n2o, ГФУ, ПФУ и sf6) Выбросы ГФУ, ПФУ и sf6 анализировались совокупно.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad: