Usted buscó: villacrés (Inglés - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Russian

Información

English

villacrés

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Ruso

Información

Inglés

481/1991, villacrés ortega

Ruso

481/1991, Вильякрес Ортега,

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Inglés

submitted by: jorge villacrés ortega [represented by ha.

Ruso

Представлено: Хорхе Виллакресом Ортегой [представлен Х.Э. Монге]

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

cedhu contends that the report is probably filed with the record of the villacrés case before the ecuadorian supreme court.

Ruso

ЭКПЧ утверждает, что заключение, возможно, приобщено к делу Виллакреса, находящемуся в эквадорском Верховном суде.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

1. the author of the communication is jorge villacrés ortega, an ecuadorian citizen, residing in quito, ecuador.

Ruso

1. Автором сообщения является Хорхе Виллакрес Ортега, гражданин Эквадора, проживающий в Кито, Эквадор.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

8.1 by a submission of 31 may 1996, cedhu confirms that mr. villacrés was detained on 19 october 1989 and released on 17 january 1992.

Ruso

8.1 В своем представлении от 31 мая 1996 года ЭКПЧ подтверждает, что г-н Виллакрес был задержан 19 октября 1989 года и освобожден 17 января 1992 года.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

47. josé luis garcía fuenzalida (480/1991) and jorge villacrés ortega (481/1991).

Ruso

47. Хосе Луис Гарсия Фуэнсалида (480/1991) и Хорхе Вильякрес Ортега (481/1991).

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

having concluded its consideration of communication no. 481/1991 submitted to the human rights committee on behalf of mr. jorge villacrés ortega under the optional protocol to the international covenant on civil and political rights,

Ruso

завершив рассмотрение сообщения № 481/1991, представленного Комитету по правам человека от имени г-на Хорхе Виллакреса Ортеги в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

7.1 in two submissions on the merits of the communication, dated 18 october 1995 and 23 may 1996, the state party states that jorge oswaldo villacrés ortega has been arrested 22 times on a variety of offences, including the 1989 detention for possession of cocaine.

Ruso

7.1 В двух представлениях по существу сообщения, датированных 18 октября 1995 года и 23 мая 1996 года, государство-участник утверждает, что Хорхе Освальдо Виллакрес Ортега подвергался аресту 22 раза за различные правонарушения, в том числе за хранение кокаина в 1989 году.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

"bearing in mind that, by becoming a party to the optional protocol, the state party has recognized the competence of the committee to determine whether there has been a violation of the covenant or not and that, pursuant to article 2 of the covenant, the state party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established, the committee wishes to receive from the state party, within 90 days, information about the measures taken to give effect to the committee's views. " (see the committee's views in cases nos. 481/1991 (villacrés ortega v. ecuador), 526/1993 (hill v. spain), 528/1993 (steadman v. jamaica) 529/1993 (edwards v. jamaica), 533/1993 (elahie v. trinidad and tobago), 535/1993 (richards v. jamaica), 549/1993 (hopu and bessert v. france), 560/1993 (a v. australia), 561/1993 (williams v. jamaica), 572/1994 (price v. jamaica), 587/1994 (reynolds v. jamaica), 607/1994 (adams v. jamaica), 612/1995 (arhuacos v. colombia), 639/1995 (richards and walker v. jamaica), 696/1996 (blaine v. jamaica), 702/1996 (mclawrence v. jamaica), 707/1996 (taylor v. jamaica) and 708/1996 (lewis v. jamaica) in annex vi.)

Ruso

"Учитывая то обстоятельство, что, став участником Факультативного протокола, государство-участник признало компетенцию Комитета определять, имело ли место нарушение Пакта, и что в соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязуется обеспечивать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в Пакте, и предоставлять эффективные и обеспеченные судебной поддержкой средства правовой защиты в случае установления факта нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника не позднее чем через 90 дней информацию о принятых мерах по практической реализации сформулированных Комитетом соображений ". (См. соображения Комитета по делам №№ 481/1991 (Вильякрес Ортега против Эквадора), 526/1993 (Хилл против Испании), 528/1993 (Стедман против Ямайки), 529/1993 (Эдвардс против Ямайки), 533/1993 (Элаи против Тринидада и Тобаго), 535/1993 (Ричардс против Ямайки), 549/1993 (Опу и Бессер против Франции), 560/1993 (А. против Австралии), 561/1993 (Уильямс против Ямайки), 572/1994 (Прайс против Ямайки), 587/1994 (Рейнолдс против Ямайки), 607/1994 (Адамс против Ямайки), 612/1995 (Аруакос против Колумбии), 639/1995 (Ричардс и Уокер против Ямайки), 696/1996 (Блейн против Ямайки), 702/1996 (МакЛоуренс против Ямайки), 707/1996 (Тейлор против Ямайки) и 708/1996 (Льюис против Ямайки) в приложении vi.)

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,306,087 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo