Usted buscó: fornication under consent of the king (Inglés - Tamashek (Tuareg))

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tamashek (Tuareg)

Información

Inglés

the opposite of the word

Tamashek (Tuareg)

kinyume cha neno tua kwa

Última actualización: 2024-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

Tamashek (Tuareg)

as əɣradan aṃan daɣ əṇwar, toyya-ddu rur-es daw təfsəq.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they which were sent were of the pharisees.

Tamashek (Tuareg)

aytedan win əhanen əttəriqat ən farisaytan əntanay a du-zammazalnen əs yaxya.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but noah found grace in the eyes of the lord.

Tamashek (Tuareg)

mišan nux ənta igraw arraxmat ɣur Əməli. ƏttƏrix Ən nux Ənta da əzzurriya ən nux: nux aləs n alɣadil a imoṣ, oɣadan ɣur aytedan daɣ azzaman-net, iha tarrayt ta n məššina. nux eraw bararan karad: əṃosnen Šem, xam əd yafet.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the passover, a feast of the jews, was nigh.

Tamashek (Tuareg)

as itagg' awen da amud wa n akkay ihoz-du.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and abraham bowed down himself before the people of the land.

Tamashek (Tuareg)

issəjad ibrahim dat kəl xet.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Tamashek (Tuareg)

amaran wa d-iggazan s əmi n afarag, wədi ənta a imosan amadan n ayfəd.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and god set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

Tamashek (Tuareg)

ig-en daɣ jənnawan fəl ad-səmmələwləwan aṃadal,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said unto them, nay, but to see the nakedness of the land ye are come.

Tamashek (Tuareg)

«kala, kala, iṇṇ-asan, toṣam du fəl ad tənəyam idaggan win ərkamnen daɣ akal!»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and also of the son of the bondwoman will i make a nation, because he is thy seed.

Tamashek (Tuareg)

amaran barar wa n tawahayt ad-iqqəl amaraw ən tamattay iyyat, id ənta da rur-ek.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

Tamashek (Tuareg)

išwa esmad, imməswad, əfalan-tu səlsa-nnet, izalallat izzaf daɣ ahaket-net.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and i will take you to me for a people, and i will be to you a god: and ye shall know that i am the lord your god, which bringeth you out from under the burdens of the egyptians.

Tamashek (Tuareg)

«a kawan aga tamattay-nin, əqqəlaɣ Əməli-nawan. ad təssənam as nak amaɣlol, wa imosan Əməli-nawan : wa as ənta kawan ikkasan daɣ əššəɣəlan win labasnen kawan šahaššalan kəl masar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he called it shebah: therefore the name of the city is beer-sheba unto this day.

Tamashek (Tuareg)

ig'as isxaq eṣəm Šiba (tassaq). adi da a fəl itawagga y əɣrəm wa eṣəm ber-Šeba(aṇu ən tassaq) har azala.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

Tamashek (Tuareg)

«Əg̣məd attin kay əd tənṭut-nak əd bararan-nak əd təḍoden ən bararan-nak.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and abram said to the king of sodom, i have lift up mine hand unto the lord, the most high god, the possessor of heaven and earth,

Tamashek (Tuareg)

ijjəwwab-as abram: «Əhada s Əməli məššina amatkol əmaxlak ən jənnawan əd ṃədlan

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the king of egypt called for the midwives, and said unto them, why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

Tamashek (Tuareg)

təzzar iɣrad du firɣawna šidoden šin den inn-asnat : «mafel tətayyimat bararan win yayyan əddaran?»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the king of egypt said unto them, wherefore do ye, moses and aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.

Tamashek (Tuareg)

təzzar inn-asan əmənokal ən masar : «ma fel taram ad təkkəsam tamattay daɣ əššəɣəl-net? agliwat kawanay da təšɣəlam.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the lord spake unto moses and unto aaron, and gave them a charge unto the children of israel, and unto pharaoh king of egypt, to bring the children of israel out of the land of egypt.

Tamashek (Tuareg)

ilas amaɣlol iššewal i musa əd harun daɣ talɣa ən kəl-israyil əd firɣawna, omar-tan s ad əkkəsan kəl-israyil daɣ akal wa n masar. esmawan n arat daɣ meddan win muzaran ən tawšeten ən kəl-israyil əntanay da: iɣawnatan da win d-əgmadnen ruben wa n aɣafadday n israyil (yaqub): Ɣenok əd falu, Ɣeçron əd xarmi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he caused it to be proclaimed and published through nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water:

Tamashek (Tuareg)

təzzar izzərzag əmənokal aɣrəm ən ninif tanat təmosat as omaran ənta əd məššəwwar-net as aytedan d aharay wa əndarran, əd wa n šitan kul ad ammazzayan əd tattay əd tassay.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and in the fourteenth year came chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the rephaims in ashteroth karnaim, and the zuzims in ham, and the emims in shaveh kiriathaim,

Tamashek (Tuareg)

daɣ awatay wa n ṃaraw d əkkoz kədorlahomer d əṭṭəbəlan win dər-əs əddewnen ərzan kəl rəfay daɣ əɣrəm wa n aštərot-karnayim, kəl zuz daɣ wa n ham, kəl em daɣ wa n asalwa ən kiryatayim,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,910,499 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo