Usted buscó: a am the king of my own empire (Inglés - Tayiko)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Tajik

Información

English

a am the king of my own empire

Tajik

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

the king of men,

Tayiko

фармонравои мардум,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

the king of mankind,

Tayiko

фармонравои мардум,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Inglés

i did not repair the wall out of my own desire.

Tayiko

Раҳмати Парвардигорат буд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

i did it not of my own accord.

Tayiko

Ва ман ин корро ба майли худ накардам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and i did it not of my own accord.

Tayiko

Ва ман ин корро ба майли худ накардам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

i did not do that out of my own accord.

Tayiko

Раҳмати Парвардигорат буд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so, i did not do that of my own accord.

Tayiko

Раҳмати Парвардигорат буд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

i did not do [it] of my own accord.

Tayiko

Ва ман ин корро ба майли худ накардам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

say, ‘i may not alter it of my own accord.

Tayiko

Бигӯ: «Маро нарасад, ки онро аз сӯи худ дигаргун кунам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

tell them: "i am not master of my own gain or loss but as god may please.

Tayiko

Бигӯ; «Ман молики нафъу зиёни худ нестам. Ғайри он чӣ Худо бихоҳад.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

say, "it is not for me to change it of my own accord.

Tayiko

Бигӯ: «Маро нарасад, ки онро аз сӯи худ дигаргун кунам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

say: 'it is not for me to alter it of my own accord.

Tayiko

Бигӯ: «Маро нарасад, ки онро аз сӯи худ дигаргун кунам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so the king said: "bring him unto me; i will take him specially to serve about my own person."

Tayiko

Подшоҳ гуфт: «Ӯро назди ман биёваред то ҳамнишини хоси худ гар донам».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

say, ‘i have no power to bring you any harm or good [of my own accord].’

Tayiko

Бигӯ: «Ман наметавонам ба шумо зиёне бирасонам ё шуморо ба салоҳ оварам».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

when affliction befalls man, he appeals to us; but when we bestow a favour upon him he says, "all this has been given to me because of my own knowledge." by no means!

Tayiko

Чун одамиро ранҷе расад, Моро мехонад ва чун аз ҷониби худ неъмате арзонияш дорем, гӯяд: «Ба сабаби доноиям ин неъматро ба ман додаанд».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

fellow-prisoners! (this is the interpretation of your dreams): one of you will serve wine to his lord (the king of egypt).

Tayiko

Эй ду зиндонӣ, аммо яке аз шумо барои хоҷаи худ шароб резад, аммо дигареро бар дор кунанд ва паррандагон сари ӯ бихӯранд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

say thou: it lieth not with me to change it of my own accord; i only follow that which is revealed unto me; verily i fear, if i disobey my lord, the torment of the mighty day.

Tayiko

Ҳар чӣ ба ман ваҳй мешавад, пайрави ҳамон ҳастам. Метарсам, ки агар ба Парвардигорам нофармон шавам, ба азоби он рӯзи бузург гирифтор оям».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father was a righteous man; so your lord desired that they should attain their maturity and take out their treasure, a mercy from your lord, and i did not do it of my own accord.

Tayiko

Аммо девор аз они ду писари ятим аз мардуми ин шаҳр буд, дар зераш ганҷе буд аз они писарон. Падарашон марде солеҳ буд, Парвардигори ту мехост он ду ба ҳадди булуғ расанд ва ганҷи худро берун оранд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the king (of egypt) said: "verily, i saw (in a dream) seven fat cows, whom seven lean ones were devouring - and of seven green ears of corn, and (seven) others dry.

Tayiko

Подшоҳ гуфт: «Дар хоб ҳафт гови фарбеҳро дидам, ки онҳоро ҳафт гови лоғар мехӯранд ва ҳафт хушаи сабз дидам ва ҳафт хушаи хушк.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,608,941 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo