Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
save as a mercy from us, and enjoyment for a while.
ғайри раҳмати Мо ва бархурдорӣ то ҳангоми марг.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unless by mercy from us, and as a comfort for a while.
ғайри раҳмати Мо ва бархурдорӣ то ҳангоми марг.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then we placed him as a drop of fluid in a safe place,
сипае ӯро нутфае дар ҷойгоҳе устувор қарор до- дем,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then we placed him as a sperm-drop in a firm lodging.
сипае ӯро нутфае дар ҷойгоҳе устувор қарор до- дем,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then we placed him as a sperm in a firmly established lodging;
сипае ӯро нутфае дар ҷойгоҳе устувор қарор до- дем,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as for those who disbelieve, their deeds are as a mirage in a desert.
Амалҳои кофирон чун саробест (мавҷи ғармӣ) дар биёбоне.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the similitude of his light is as a niche wherein is a lamp. the lamp is in a glass.
Мисоли нури Ӯ чун чароғдонест, ки дар он чароғе бошад, он чароғ даруни шишае ва он шиша чун ситорае дурахшанда.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then we placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;
сипае ӯро нутфае дар ҷойгоҳе устувор қарор до- дем,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
if we had made it an angel, we should have sent him as a man, and we should certainly have caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion.
Ва агар он паёмбарро аз миёни фариштагон меинтихобидем, боз ҳам ӯро ба сурати марде мефиристодсм ва ни халту (омезишу) иштибоҳ, ки пайдо карданд, нигоҳ медоштем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
they said: 'peace' he replied 'peace' and in a while brought them a roasted calf.
Гуфт: «Салом!» Ва лаҳзае баъд гӯсолае бирён хозир овард.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the document will be generated as a latex document which will have to be included in a main latex document. it will allow you to generate several little files for each chapter of your document.
Ҳуҷҷати мазкур ба ҳуҷҷати latex, ки қисми асосии ҳуҷҷати latex дар бар мегирад, дохил карда мешавад. Ин ба шумо имконият медиҳад, ки якчанд файлҳои хурдро барои параграфҳои ҳуҷҷати худ истифода баред.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and if we had made it as a qur’an in a foreign language they would have certainly said, “why were its verses not explained in detail?” what!
Агар Қуръонро ба забони Аҷам мефиристодем, мегуфтанд: «Чаро оёташ ба равшанӣ баён нашудааст?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
had we sent this as a quran [in a language] other than arabic, they would have said, "why are its verses not clearly explained? what!
Агар Қуръонро ба забони Аҷам мефиристодем, мегуфтанд: «Чаро оёташ ба равшанӣ баён нашудааст?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"my son, god keeps the records of all the good and evil deeds, even if they are as small as a grain of mustard seed, hidden in a rock or in the heavens or the earth. god is subtle and all-aware.
Эй писараки ман! «Агар амал ба қадри як донаи хардал дар даруни харсанге ё дар осмонҳо ё дар замин, бошад, Худо ба ҳисобаш меоварад, ки Ӯ заррабину огоҳ аст!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and if we had sent this as a quran in a foreign language other than arabic, they would have said: "why are not its verses explained in detail (in our language)? what!
Агар Қуръонро ба забони Аҷам мефиристодем, мегуфтанд: «Чаро оёташ ба равшанӣ баён нашудааст?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and when allah made them appear to you in a vision as a small band, had he showed them to you as many, your courage would have failed you and you would have quarreled over the affair. but allah saved; he knows the inner most thoughts in the chests.
Дар хоб Худо шуморашонро ба ту андак нишон дод. Агар шумори онҳоро бисёр нишон дода буд, аз тарс нотавон мешудед ва дар тасмим ба ҷанг ба низоъ бармехостед, вале Худованд шуморо аз душманон дар амон дошт, ки Ӯ ба он чӣ дар дилҳост, огоҳ аст!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is allah who has made your homes as a place of rest for you and he made for you homes out of the skins of the cattle which you find portable on the day of your shifting and on the day of your halt, and out of their wool, fur and hair [he has appointed] furniture and wares [enduring] for a while.
Худо хонаҳоятонро ҷои оромишатон қарор дод ва аз пӯсти чаҳорпоён бароятон хаймаҳо сохт, то ба ҳангоми сафар ва ба ҳангоми муқимӣ аз бардоштани онҳо дар ранҷ наафтед. Ва аз пашму курку мӯяшон то рӯзи қиёмат бароятон асоси хона ва асбоби зиндагӣ сохт.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and as for the unbelievers, their works are as a mirage in a spacious plain which the man athirst supposes to be water, till, when he comes to it, he finds it is nothing; there indeed he finds god, and he pays him his account in full; (and god is swift at the reckoning.)
Амалҳои кофирон чун саробест (мавҷи ғармӣ) дар биёбоне. Ташна обаш пиндорад ва чун ба он наздик шавад, ҳеҷ наёбад ва Худоро назди худ ёбад, пас ҷазои ӯро ба тамом бидиҳад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah is the light of the heavens and the earth; a likeness of his light is as a niche in which is a lamp, the lamp is in a glass, (and) the glass is as it were a brightly shining star, lit from a blessed olive-tree, neither eastern nor western, the oil whereof almost gives light though fire touch it not-- light upon light-- allah guides to his light whom he pleases, and allah sets forth parables for men, and allah is cognizant of all things.
Мисоли нури Ӯ чун чароғдонест, ки дар он чароғе бошад, он чароғ даруни шишае ва он шиша чун ситорае дурахшанда. Аз равғани дарахти пурбаракати зайтун, ки на шарқӣ асту на ғарбӣ афрӯхта бошад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: