Usted buscó: comforted (Inglés - Tayiko)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Tajik

Información

English

comforted

Tajik

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

(muhammad), have we not comforted your heart,

Tayiko

Оё синаатро бароят накушодем?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so we returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow.

Tayiko

Мо туро назди модарат бозгардонидем, то чашмонаш равшан гардад ва ғам нахӯрад.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

allah did not make this to be except as glad tidings for you, so that your hearts might be comforted.

Tayiko

Ва Худованд ин корро танҳо барои шодмонӣ ва дилгармии шумо кард.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the faithful ones whose hearts are comforted by the remembrance of god. remembrance of god certainly brings comfort to all hearts.

Tayiko

Онҳое, ки имон овардаанд ва дилҳояшон ба ёди Худо оромиш меёбад, огоҳ бошед, ки дилҳо ба ёди Худо оромиш меёбад!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

(then they were comforted with the good tidings): "yes, allah's help is near."

Tayiko

Бидон, ки ёрии Худо наздик аст!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and god ordained this only as good news for you so that your hearts might be comforted, help comes only from god, the powerful, the wise one,

Tayiko

Ва Худованд ин корро танҳо барои шодмонӣ ва дилгармии шумо кард. Ва нест ёрие, магар аз сӯи Худои пирӯзманду доно,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so we restored him to his mother that she might be comforted and not grieve, and that she might know that the promise of allah is true. but most of them know not.

Tayiko

Пас ӯро назди модараш баргардонидем, то чашмони он зан равшан гардад ва ғамгин набошад ва бидонад, ки ваъдаи Худо ҳақ аст, вале бештаринашон намедонанд!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

thus did we restore moses to his mother that her eyes might be comforted and she might not grieve, and realise that the promise of allah was true. but most people are unaware of this.

Tayiko

Пас ӯро назди модараш баргардонидем, то чашмони он зан равшан гардад ва ғамгин набошад ва бидонад, ки ваъдаи Худо ҳақ аст, вале бештаринашон намедонанд!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so that it is likelier they will be comforted, and not sorrow, and every one of them will be pleased, and all are pleased with what you give them. allah knows what is in your hearts.

Tayiko

Дар ин интихобу ихтиёр бояд, ки шодмон бошанд ва ғамгин нашавагд ва аз он чӣ ҳамагияшонро ато менамоӣ, бояд, ки хушнуд гарданд ва Худо медонад, ки дар дилҳои шумо чист.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

it is likelier that they will thus be comforted, and will not grieve, and every one of them will be well-pleased with what you give them. allah knows what is in your hearts.

Tayiko

Дар ин интихобу ихтиёр бояд, ки шодмон бошанд ва ғамгин нашавагд ва аз он чӣ ҳамагияшонро ато менамоӣ, бояд, ки хушнуд гарданд ва Худо медонад, ки дар дилҳои шумо чист.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

thus did we restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of allah is true: but most of them do not understand.

Tayiko

Пас ӯро назди модараш баргардонидем, то чашмони он зан равшан гардад ва ғамгин набошад ва бидонад, ки ваъдаи Худо ҳақ аст, вале бештаринашон намедонанд!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and whomsoever you desire of those whom you have set aside (her turn temporarily), it is no sin on you (to receive her again), that is better; that they may be comforted and not grieved, and may all be pleased with what you give them. allah knows what is in your hearts.

Tayiko

Ва агар аз онҳо, ки дур доштаӣ, якеро биталабӣ, бар ту гуноҳе нест. Дар ин интихобу ихтиёр бояд, ки шодмон бошанд ва ғамгин нашавагд ва аз он чӣ ҳамагияшонро ато менамоӣ, бояд, ки хушнуд гарданд ва Худо медонад, ки дар дилҳои шумо чист.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,637,419 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo