Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
serene soul,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o satisfied soul,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i have wronged my soul, so forgive me.
Маро бибахшой».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o you tranquil soul,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o the contented soul!
Эй рӯҳи оромишёфта,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
'o soul at peace,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
o soul that art at rest!
Эй рӯҳи оромишёфта,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he created you from one soul.
Шуморо аз як тан биёфарид.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
receive my soul in submission, and unite me with the righteous.”
Маро мусалмон бимирон ва қарини шоистагон соз!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
every soul will taste death.
Ҳар кас таъми маргро мечашад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and by the self-reproaching soul!
ва қасам мехӯрам ба нафси маломатгар!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
every soul shall taste death.
Ҳар кас таъми маргро мечашад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he has created you from a single soul.
Шуморо аз як тан биёфарид.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he prayed, "forgive me lord, for i have sinned against my soul."
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам. Маро бибахшой».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said: my lord! verily i have wronged my soul, so wherefore forgive me.
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
we never burden any soul beyond its capacity.
Бар ҳеҷ кас ҷуз ба миқдори тавонаш таклиф на- мекунем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no laden soul shall bear another's load.
Ва ҳеҷ кас бори гуноҳи дигареро бар душ намекашад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no burdened soul shall bear another's burthen.
Ва ҳеҷ кас бори гуноҳи дигареро бар душ намекашад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but when [man's soul] reaches the throat,
Оре, чун ҷон ба гулӯ расад
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
had i said it, you would have known it. you know what is in my soul, and i do not know what is in your soul.
Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: