De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
all the more reason to allow in
... هناك العديد من الأسباب التي تدعو
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
two things we don't allow in here -- what are the
هناك شيئان لا نسمح بهم هنا ما هما ؟
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
which they'll be asking you to allow in court.
و هذا ما سيطلبون منك أن تسمح به داخل القاعه
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
some laws also allow, in limited circumstances, companies to voluntarily pool assets and liabilities.
كما ان بعض القوانين يسمح للشركات، في حالات محدودة، بتجميع الموجودات والالتزامات طوعا.
Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
permits allow in travel beyond the 60 kms, there is also the separate sheets of paper.
السرعة المسموح بها 60كيلومتر. و أيضاً ورقتين منفصلتين.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
to allow in depth discussion so that various important topics and current affairs may be better understood.
إتاحة إجراء مناقشة عميقة لتحسين فهم مختلف المواضيع الهامة والشؤون الراهنة.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
smart models of geodata can be built to allow in-depth analysis of structures and patterns.
ويمكن بناء نماذج ذكية للبيانات الجغرافية لإتاحة تحليل معمق للهياكل والأنماط.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at present, all developed countries allow, in principle, the free repatriation of the foreign capital invested.
٥٦ - وتسمح جميع البلدان المتقدمة حاليا، من حيث المبدأ، بتحويل رؤوس اﻷموال اﻷجنبية المستثمرة الى الوطن بحرية.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the borders were only opened for the evacuation of some severely injured, some dual passport holders and to allow in humanitarian aid.
وفُتحت الحدود فقط لنقل المصابين بجروح بالغة، ولمرور بعض حاملي الجنسية المزدوجة وللسماح بدخول المساعدات الإنسانية.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a chamber may receive the evidence of a witness orally or, where the interests of justice allow, in written form.
3 - يجوز للدائرة استلام الأدلة من الشهود شفاهة، أو خطيا، متى ما اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
the system allows, in general terms:
ويسمح هذا النظام عموما بما يلي:
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
allow, in a flexible general manner, the visit of independent organizations and national and international ngos to the detention centres (spain);
113-64- السماح بشكل مرن بوجه عام للمنظمات المستقلة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بزيارة مراكز الاحتجاز (إسبانيا)؛
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
therefore, the state party considers that the notorious human rights situation in darfur does not allow in itself to conclude that the complainant would risk being tortured if returned to khartoum.
وبالتالي، ترى الدولة الطرف أن سوء حالة حقوق الإنسان في دارفور لا تجيز في حد ذاتها الاستنتاج بأن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى الخرطوم.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
the introduction of the new budget and financial cycle should permit the preparation of true performance reports and allow in-depth review by the advisory committee and the general assembly.
الميزانية والمالية الجديدة إعداد تقارير أداء حقيقية وأن يسمح بأن تجري اللجنة اﻻستشارية والجمعية العامة استعراضا متعمقا.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. all states to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin;
3 - بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
Última actualización: 2016-08-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
124.15 intensify the efforts to not allow, in practice, the use as evidence confessions obtained under the use of torture or by other illegal methods (uruguay);
124-15 تكثيف الجهود لكي لا يسمح، في الممارسة العملية، باستخدام الاعترافات التي يحصل عليها عن طريق ممارسة التعذيب أو غيره من الأساليب غير القانونية كدليل إثبات (أوروغواي)؛
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this should allow, in two years' time, under a common united nations development assistance framework, the annual agency programming cycles to be established according to the afghan fiscal year.
ومن شأن ذلك أن يتيح، في غضون سنتين، وضع الدورات البرمجية السنوية للوكالات وفقا للسنة المالية الأفغانية في نطاق إطار موحد للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. the purpose of the amendment is to allow -- in international traffic -- registration numbers containing only letters (as it is already the case for numerals).
1- الغرض من التعديل هو السماح، في حركة المرور الدولية، بأرقام التسجيل التي تحتوي على الحروف فقط (كما هو الحال فعلاً بالنسبة إلى الأرقام).
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sbsta invited parties to submit their views on this theme by [date] with the view to organize a workshop before sbsta 38 to allow in-depth consideration of this theme.]]
sbsta invited parties to submit their views on this theme by [date] with the view to organize a workshop before sbsta 38 to allow in-depth consideration of this theme.]]
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the 1988 convention also allows, in article 6, paragraph 10, for the enforcement of a sentence imposed by a requesting state.
كما تتيح اتفاقية سنة 1988، في الفقرة 10 من المادة 6، تنفيذ عقوبة فرضتها دولة طالبة.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad: