Usted buscó: if god be with us who shall be against us (Inglés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Arabic

Información

English

if god be with us who shall be against us

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

"if god be for us, who could be against us?"

Árabe

" اذا كان الله معنا فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

because if god is with us, who can be against us?

Árabe

لأنه إذا كان الله معنا، الذي يمكن أن يكون ضدنا؟

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

be with us, not against us.

Árabe

كوني معنا , ليس ضدنا

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

if god be with us

Árabe

إن كان الله معنا من يكون علينا

Última actualización: 2020-06-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

you should be with us, not against us.

Árabe

-يجب أن تكونا معنا وليس ضدنا

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

god be with us.

Árabe

فليكن الله معنا.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?

Árabe

فماذا نقول لهذا. ان كان الله معنا فمن علينا.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

may god be with us.

Árabe

وفقنا اللـه.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

and may god be with us all.

Árabe

ليكن الرب معنا جميعاً

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

may god be with us, and grant us swift victory.

Árabe

فليكن الله معنا و ليهبنا نصراً سريعاً

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

may god be with us on our journey.

Árabe

وندعو الله أن يقف إلى جانبنا خلال رحلتنا.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

may the hand of god be with us all, duncan.

Árabe

فليحفظنا الله جميعا دونكان

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

may the gods be with us all.

Árabe

فلتكن الآلهة معنا جميعاً

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

we don't know who's with us and who's against us, who do we make pay?

Árabe

لا نعلم من معنا أو ضدنا، من سنجعله يدفع الثمن؟

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

it's going to be great, may god be with us.

Árabe

-كان يجب أن تأتي منذ زمان

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

...in spirit, he shall be with us forever.

Árabe

روحه , سوف تكون معنا الى الابد

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the lord our god be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

Árabe

ليكن الرب الهنا معنا كما كان مع آبائنا فلا يتركنا ولا يرفضنا.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

for the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

Árabe

من اجل الحق الذي يثبت فينا وسيكون معنا الى الابد.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us.

Árabe

هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

except those who shall yet repent and amend and hold fast by repent allah and make their religion exclusive for allah . these then shall be with the believers , and presently allah shall give the believers a mighty hire .

Árabe

« إلا الذين تابوا » من النفاق « وأصلحوا » عملهم « واعتصموا » وثقوا « بالله وأخلصوا دينهم لله » من الرياء « فأولئك مع المؤمنين » فيما يؤتونه « وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما » في الآخرة وهو الجنة .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,628,638 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo