Usted buscó: it contracted (Inglés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Arabic

Información

English

it contracted

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

- how was it contracted?

Árabe

- هل يتقلص حجمه بعد ذلك؟

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

it contracted with local accounting firms for the projects not covered by the undp audit plan.

Árabe

وتعاقد مع مؤسسات المحاسبة المحلية فيما يتعلق بالمشاريع التي لا تغطيها خطة مراجعة الحسابات التي ينفذها "برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ".

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

the reason why his symptoms disappeared when we came here was because it contracted to protect itself.

Árabe

السبب الذي جعل أعراضه تختفي عندما جئنا إلى هنا هي أن الطفيلي تقلص لحماية نفسه

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

it contracted out a defined amount of wind and biomass energy and small hydro-energy.

Árabe

وأجرت مقاولة بشأن إنتاج مقدار محدد من الطاقة الهوائية وطاقة الكتلة الأحيائية وقدر صغير من الطاقة المائية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the claimant did not submit any evidence to establish that it contracted or otherwise committed to purchase the boxes before 2 august 1990.

Árabe

ولم يقدم صاحب المطالبة أي دليل يثبت أنه تعاقد أو ارتبط بصورة أخرى على شراء الصناديق قبل 2 آب/أغسطس 1990.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

42. oda continued to be negatively affected by the global crisis in 2012 as it contracted by 4 per cent in real terms compared with 2011.

Árabe

42 - وظلت المساعدة الإنمائية الرسمية تتأثر سلبا بالأزمة العالمية في عام 2012 حيث تقلصت بنسبة 4 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة مع عام 2011.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the world food programme is working to ensure that its contracted food transporters receive comprehensive hiv prevention services.

Árabe

ويتخذ برنامج الأغذية العالمي تدابير لضمان حصول المتعاقدين في مجال نقل الأغذية على خدمات شاملة للوقاية من الفيروس.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

although unicef is rarely involved in mine clearance, it contracted an ethiopian army team to clear mines around schools and health centres to permit their reopening.

Árabe

وعلى الرغم من أن اليونيسيف نادرا ما تشترك في إزالة اﻷلغام، فإنها تعاقدت مع فريق تابع للجيش اﻻثيوبي ﻹزالة اﻷلغام حول المدارس والمراكز الصحية، بغية السماح بإعادة فتحها.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

iraq further states that a-n-d should seek compensation from the third party that it contracted with based on the terms and conditions of that contract.

Árabe

(ب) يقول العراق أيضاً إنه ينبغي لشركة a-n-d أن تطلب تعويضاً من الطرف الثالث الذي تعاقدت معه استناداً إلى أحكام وشروط ذلك العقد.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

in this case, the panel finds that the claimant has fulfilled the directness requirement by establishing that the party with whom it contracted was acting on behalf of an iraqi end-user .

Árabe

وفي هذه الحالة يرى الفريق أن صاحب المطالبة قد استوفى شرط الصلة المباشرة بإثباته أن الكيان الذي تعاقد معه يتصرف بالوكالة عن المستفيد النهائي العراقي(38).

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

in addition, it has extended the pay equity exercise to its contracted workers, i.e., childcare workers, transition house workers, and home care workers.

Árabe

بالإضافة إلى ذلك، وسعت نطاق عمليتها للإنصاف في الأجور لتشمل العمال المتعاقدين، مثل العاملين في مجال رعاية الأطفال، والعاملين في خدمة المنازل الانتقالية، والعاملين في الرعاية المنزلية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

prior to iraq's invasion and occupation of kuwait, it contracted with the overseas estate department of the british foreign and commonwealth office to perform construction works at the british embassy in kuwait.

Árabe

وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، تعاقدت الشركة مع قسم الشؤون الخارجية بوزارة الخارجية والكومنولث البريطانية للقيام بأعمال بناء في السفارة البريطانية في الكويت.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

in this regard, section 15.02.01 of the procurement manual stipulates that a letter of agreement may be issued provided that it is not more expensive than the cost that would be borne by the organization if it contracted commercially for such services.

Árabe

وفي هذا الصدد، ينص الفرع 15-2-1 من دليل المشتريات على أنه يجوز طرح طلبات التوريد بشرط عدم ارتفاع تكلفتها عن التكلفة التي قد تتحملها المنظمة في حالة تعاقدها تجاريا للحصول على تلك الخدمات.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

11. during the reporting period, the united nations mine action service, its contracted teams and a unisfa demining platoon continued operations in support of both unisfa and the work of humanitarian agencies.

Árabe

11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة المتعاقدة معها وفصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة، عملياتها لدعم القوة وعمل الوكالات الإنسانية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

tpl states that, on 14 september 1983, as part of a consortium, it contracted to build a pharmaceutical plant for kuwait pharmaceutical industries company ( "kpic ") in the shabhan industrial area in kuwait.

Árabe

305- تفيد لافوري أنها، تعاقدت في 14 أيلول/سبتمبر 1983 لبناء مصنع للأدوية للشركة الكويتية لصناعة الأدوية في منطقة شهبان الصناعية بالكويت وذلك بصفتها جزءاً من مجموعة شركات.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

in such cases, it is incumbent upon the claimant-seller to demonstrate that the entity with whom it contracted was acting on behalf of an iraqi end-user and that the loss resulting from the interruption of the contract was itself the direct result of iraq's invasion and occupation of kuwait.

Árabe

وفي هذه الحالات يجب على صاحب المطالبة البائع أن يثبت أن الكيان الذي تعاقد معه يتصرف بالوكالة عن المستفيد النهائي العراقي، وأن الخسارة الناجمة عن توقف تنفيذ العقد هي نفسها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت(33).

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,846,055 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo