Usted buscó: legally permitted (Inglés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Arabic

Información

English

legally permitted

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

legally

Árabe

قانوناً

Última actualización: 2013-02-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

legally.

Árabe

بصورة قانونية.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

legally?

Árabe

قانونيا؟

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

- legally?

Árabe

ورسالة إلكترونية، ورسالة جوّال، في اليوم

Última actualización: 2016-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

abortion is not legally permitted in the country.

Árabe

ولا يسمح قانونا بالإجهاض في أريتريا.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

legally permitted online protest remains to be defined.

Árabe

ولا يزال الأمر يتطلب تعريف الاحتجاج الإلكتروني المباح به قانوناً.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

female genital mutilation was not legally permitted, but it was practised.

Árabe

وليس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مسموحاً به بموجب القانون، ولكنه يمارس.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

the legally permitted quota of the georgian peacekeeping battalion was taken up.

Árabe

ونفذ النصاب القانوني المسموح به لكتيبة حفظ السلام الجورجية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

the treaties mentioned become as legally effective as laws that permitted their adaptation into domestic law.

Árabe

وتصبح المعاهدات المذكورة سارية قانونا كالقوانين التي سمحت بإدماجها في القانون المحلي.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

unpo underlined that refugees were not legally permitted to work, and had few options for making a living.

Árabe

وأكدت المنظمة أن اللاجئين لا يُسمح لهم قانوناً بالعمل وليس لديهم سوى خيارات قليلة لكسب العيش.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

whether this is legally permitted will depend on the national law(s) involved and requires further study.

Árabe

وسيعتمد السماح بذلك قانونا على القانون الوطني المعني ويتطلب مزيدا من الدراسة.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

41. persons arrested for offences of varying degrees of seriousness are detained beyond the legally-permitted period.

Árabe

41- وقد تم القبض على أشخاص بسبب مخالفات متفاوتة الخطورة واحتجز هؤلاء الأشخاص لآماد تتجاوز الأجل القانوني.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

the gap between housing needs based on population growth and legally permitted construction is estimated to be of at least 1,100 housing units per year.

Árabe

ويقدر أن الفجوة بين احتياجات السكن بالاستناد إلى النمو السكاني وبين البناء المسموح به قانونا تبلغ 100 1 وحدة سكنية على الأقل في السنة.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

1. an employer who employs juveniles who are legally permitted to work shall post at the workplace a copy of the provisions for the protection of juveniles at work;

Árabe

(1) يقوم صاحب العمل الذي يوظف أحداثاً مصرحاً لهم بالعمل بموجب القانون بلصق نسخة من تعليمات حماية الأحداث في موقع العمل؛

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

a 2008 unhcr report noted that although refugees are not legally permitted employment, some work in the informal labour market and others enjoy the support of relatives abroad.

Árabe

38- وأشار تقرير صدر عن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في عام 2008 إلى أن بعض اللاجئين يعملون في سوق العمل غير الرسمي، مع أن القانون لا يسمح لهم بالعمل، بينما يتلقى البعض الآخر الدعم من الأقارب في الخارج.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

the provisions of the code of penal procedure offered concrete guarantees against garde à vue detention in excess of the legally permitted period and against all forms of violence or torture.

Árabe

وأن أحكام قانون اﻻجراءات الجزائية توفر ضمانات ملموسة ضد اﻻحتفاظ لفترات تتجاوز تلك المسموح بها قانونا وضد جميع أشكال العنف أو التعذيب.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

an employer and employee may not prevent each other, nor may an employee prevent another employee, from belonging to or joining a legally permitted association or being active in such.

Árabe

وﻻ يجوز لصاحب العمل أو الموظف أن يمنع أحدهما اﻵخر من اﻻنتماء أو اﻻنضمام إلى نقابة مسموح بها قانونا أو أن يكون نشيطا فيها كما ﻻ يجوز لموظف أن يمنع موظفاً آخر من القيام بذلك.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

(e) where abortion is legally permitted, remove barriers limiting adolescent and adult women's access to safe and affordable abortion services;

Árabe

(هـ) وحيثما يسمح بالإجهاض قانونا، إزالة العقبات التي تحد من حصول المراهقات والبالغات على خدمات الإجهاض المأمون وبأسعار معقولة؛

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

37. ai mentioned that, in practice, the right to a public hearing was often restricted for reasons falling outside the legally permitted restrictions, including the lack of suitable court buildings.

Árabe

37- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الحق في جلسة علنية، عادة ما يفيد عملياً، لأسباب خارجة عن نطاق القيود المسموح بها قانوناً، بما في ذلك الافتقار إلى مباني محاكم مناسبة(66).

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

(b) ensure that its laws guarantee the prosecution of persons responsible for recruitment of children under the legally permitted age and/or the use of children in military activities.

Árabe

(ب) التأكد من أن قوانينها تكفل مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن تجنيد أطفال دون السن القانونية و/أو استخدام الأطفال في أنشطة عسكرية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,346,201 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo