Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
proceed at your own discretion.
واصل في سرية تامة
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hassert gave ripley priority to classify on her own discretion.
هاسرت اعطى ريبيلي فقط الأولويه في التصرف على تقديرها الخاص
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
we are authorised to settle upon a reward at our own discretion.
نحن فوضنا من أجل اختيار الجائزة وفقاً لتقديراتنا
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i get incentive minutes which i can distribute at my own discretion.
أحصل على دقائق حافز التي يمكنني توزيع في بلدي تقديره الخاص.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
and be not too tame, neither, but let your own discretion be your tutor.
ولا تبالغ في هدوء صوتك أيضـا ولكن دع ذوقك يقود أداءك
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
parties that are ldcs may prepare low-emission development plans at their own discretion.
ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the competent authorities may decide, at their own discretion, to extend this period of time.
ويجوز للسلطات المختصة أن تقرر، وفقا لما تراه مناسبا، تمديد هذه الفترة الزمنية.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
the appropriate time frame would be established by the dispute tribunal judges at their own discretion.
وسيحدد قضاة محكمة المنازعات، بناء على سلطتهم التقديرية، الإطار الزمني الملائم.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
a judge can grant an application for “safe—custody” solely on his own discretion.
وبإمكان القاضي أن يوافق على طلب "الححجز المأمون " فقط بناء على تقديره الشخصي.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the president has the right, at his own discretion, to dismiss any of the akims from their posts.
وللرئيس الحق، بناء على تقديره الخاص، إعفاء أي من المحافظين من مناصبهم.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
during the break, employees have the right to leave their workplaces and use the time at their own discretion.
وخلال الاستراحة، يحق للمستخدَمين ترك أماكن عملهم واستغلال وقت الاستراحة حسب رغبتهم.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
after an environmental cleanup, the site was officially returned in may 1995 to the local government to be used at its own discretion.
وبعد أن تم تطهيره بيئيا، أعيد الموقع رسميا في أيار/مايو 1995 إلى الحكومة المحلية لتستخدمه وفقا لاستنسابها.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
it should be recognized that diplomatic protection was a right attaching to the state, which it could exercise at its own discretion.
وأضاف أنه ينبغي التسليم بأن الحماية الدبلوماسية هي حق يتصل بالدولة تستطيع ممارسته حسب تقديرها.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
the court shall, having regard to the financial position of both parties, determine at its own discretion the amount of maintenance.
وتقرر المحكمة، مراعية الموقف المالي لكل من الطرفين، وبناء على تقديرها مبلغ النفقة.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
it emphasizes, however, that states parties may, at their own discretion, provide mutual legal assistance in the absence of dual criminality.
بيد أنها تؤكد على أنه يجوز للدول الأطراف، حسب تقديرها، أن تقدّم المساعدة القانونية المتبادلة عند انتفاء ازدواجية التجريم.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
2. the working groups, however, may elect, at their own discretion, only one person to serve as chairman—rapporteur.
2- يجوز للأفرقة العاملة، مع ذلك، أن تنتخب، حسب تقديرها، شخصاً واحداً فقط للعمل كرئيس/مقرر.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(c) each state party may, at its own discretion, communicate to another state party or international organization any other relevant information.
)ج( تقوم كل دولة طرف، حسب تقديرها، بموافاة سائر الدول اﻷطراف أو المنظمات الدولية المعنية بأي معلومات أخرى تتصل بأعمال اﻹرهاب النووي.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
those countries whose criminal codes continued to allow capital punishment did so at their own discretion; it was therefore not a human rights issue, but a legal one.
والبلدان التي تستمر قوانينها الجنائية في السماح بعقوبة الإعدام إنما تفعل ذلك وفقا لتقديرها؛ فليست المسألة إذن مسألة حقوق إنسان، بل مسألة قانونية.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
185. "individuals have the right to make decisions on reproductive health matters freely and at their own discretion, subject to the law, public order and morality.
185- "لكل فرد الحق في أن يقرر بحرية وتعقل بشأن المسائل المتصلة بالصحة الإنجابية مع احترام القوانين المعمول بها والنظام العام والأخلاق الحميدة ".
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the director of the procurement division has applied his own discretion based on his own assessment of the individual staff member's skills, experience and professional judgement when granting delegated procurement authority.
ويعتمد مدير شعبة المشتريات على تقديره الخاص عند تفويض سلطة الشراء لفرادى الموظفين، وذلك استنادا إلى تقييمه لمهارات كل منهم وخبراته وقدرته على الحكم على الأمور بشكل مهني.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad: