De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
probabilmente una norma del genere darebbe poi origine ad un interminabile contenzioso giudiziario e stragiudiziale.
darüber hinaus würde eine solche anforderung wahrscheinlich zu endlosen streitigkeiten vor gericht und außergerichtlichen beschwerdestellen führen.
la risposta indica le possibilità di risoluzione stragiudiziale della controversia e la possibilità di ricorso giurisdizionale.
in der antwort ist auf die möglichkeit eines außergerichtlichen streitbeilegungsverfahrens und anwendbare rechtsmittel hinzuweisen.
la risoluzione stragiudiziale permette ai sistemi giudiziari di risparmiare risorse e può potenzialmente ridurre le spese legali.
die außergerichtliche streitbeilegung entlastet die gerichte, setzt ressourcen frei und ermöglicht eine senkung der gerichtskosten.
facilita lo sviluppo di un sistema internazionale di composizione stragiudiziale delle controversie derivanti dall'assistenza sanitaria transfrontaliera.
sie erleichtert die entwicklung internationaler außergerichtlicher streitbeilegungsverfahren für streitfälle im zusammenhang mit grenzüberschreitender gesundheitsversorgung.
5.5 nel 2001 la commissione ha inaugurato la rete extragiudiziale europea (rete eje), relativa alla risoluzione stragiudiziale delle controversie.
5.5 2001 eröffnete die kommission das europäische netz für die außergerichtliche streitbeilegung (eej-net).
a tale riguardo occorre osservare che, per la loro stessa natura, diritti come i «salarios de tramitación», in generale, non sono suscettibili di essere fissati in modo abusivo quando sono riconosciuti in un atto di conciliazione stragiudiziale.
hierzu ist festzustellen, dass forderungen wie die „salarios de tramitación“ bereits ihrer art nach im allgemeinen nicht unter missbräuchlichen umständen festgesetzt werden können, wenn sie in einem außergerichtlichen vergleich zuerkannt werden.
salvo il disposto del numero 8) dell'articolo 2652, il decorso del termine di cui al primo comma e di quello di cui all'articolo 561, primo comma, è sospeso nei confronti del coniu-ge e dei parenti in linea retta del donante che abbiano notificato e trascritto, nei confronti del donatario e dei suoi aventi causa, un atto stragiudiziale di opposizione alla donazione.
unbeschadet der bestimmung der ziffer 8) des artikels 2652 ist der ablauf der im ersten absatz sowie der in artikel 561, erster absatz, vorgesehenen frist dem ehe-gatten und den verwandten in gerader linie des schenkers gegenüber ausgesetzt, wenn sie dem beschenkten und seinen rechtsnachfolgern eine außergerichtliche erklärung, widerspruch gegen die schenkung zu erheben, zugestellt und diese ein-getragen haben.