Usted buscó: discriminino (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

discriminino

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

occorrono regole chiare, trasparenti, che non discriminino nessuno degli offerenti che partecipano alle gare di appalto.

Alemán

es bedarf klarer, transparenter regeln, die keinen bieter für diese aufträge diskriminieren.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

basi su criteri obiettivi che non discriminino nei confronti di prodotti simili importati e non siano tali da tutelare la produzione nazionale.

Alemán

der gerichtshof hat für recht erkannt und entschieden: ml. das königreich belgien hat dadurch gegen seine verpflichtungen aus der richtlink 89/106/ewg des rates vom 21. dezember 1988 zur angleichung der rechts- und

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

l'articolo 86 del trattato ce vieta che per uno stesso servizio i gestori di aeroporto discriminino fra le varie compagnie aeree senza una giustificazione oggettiva.

Alemán

artikel 86 eg-vertrag verbietet es einer flughafenverwaltungsgesellschaft, auf luftverkehrsunternehmen bei gleichwertigen leistungen ohne objektiven grund unterschiedliche bedingungen anzuwenden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la neutralità della rete è un principio fondatore di internet che garantisce che gli operatori delle telecomunicazioni non discriminino le comunicazioni degli utilizzatori, ma restino dei semplici trasmettitori di informazioni.

Alemán

die neutralität des internets ist eines der grundprinzipien des internets, wodurch gewährleistet wird, dass die telekommunikationsbetreiber die kommunikation unter ihren nutzern unterschiedslos behandeln und weiterhin als bloße informationsübermittler fungieren.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

se e quanto i restanti requisiti di reporting discriminino i cittadini europei in ragione della loro nazionalità e/o residenza e se queste regole minino il corretto funzionamento dei sistemi di pagamento sarà oggetto di esame.

Alemán

ob und inwieweit europäische bürger aufgrund ihrer staatsangehörigkeit und/oder ihres wohnsitzes durch noch verbleibende meldepflichten benachteiligt werden und ob diese regelungen das reibungslose funktionieren der zahlungssysteme beeinträchtigen, wird noch geprüft werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alcuni operatori, in particolare gli operatori di reti via cavo, lamentano che le procedure amministrative attualmente imposte da alcune autorità locali siano troppo gravose e chiedono che esse siano almeno rese trasparenti e non discriminino fra operatori storici e nuovi concorrenti sul mercato.

Alemán

einige betreiber, insbesondere kabelnetzbetreiber, waren der meinung, die derzeitigen administrativen anforderungen einiger lokaler behörden seien zu streng; diese anforderungen sollten ihrer meinung nach zumindest transparent sein und nicht zwischen etablierten betreibern und neuen mitbewerbern unterscheiden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

per sopprimere gli ostacoli alla libera circolazione delle merci e dei servizi,i paesi candidati sono sollecitati a completare rapidamente il vaglio dellaloro legislazionealla luce degli articoli 28, 43 e 49 del trattato e arevocare tutte le norme e le regolamentazioni nazionali, regionali o localiche discriminino i cittadini o le imprese di altri stati membri.

Alemán

zwecks beseitigung voeien waren- und dienstleistungsverkehr wet,die er rechtsvorschriftenim lichte der artikel 28, 43und 49 eg-vertegionale oder lokale regeln und vorschrifnternehmen aus anderen mitgliedstaaten diskriminieren, zu beseitigen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

fatte salve le disposizioni dell'articolo 56, le parti possono disciplinare, tranne per i servizi finanziari di cui all'allegato vi, lo stabilimento e l'attività delle società e dei cittadini nel loro territorio, sempreché così facendo non discriminino le società e i cittadini delle altre parti rispetto alle loro società e ai loro cittadini.

Alemán

(1) vorbehaltlich des artikels 56 können die vertragsparteien mit ausnahme der in anhang vi aufgeführten finanzdienstleistungen, die niederlassung und geschäftstätigkeit von gesellschaften und staatsangehörigen in ihrem gebiet regeln, sofern diese regelungen keine diskriminierung der gesellschaften und staatsangehörigen der anderen vertragspartei gegenüber ihren eigenen gesellschaften und staatsangehörigen bewirken.

Última actualización: 2010-06-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,196,845 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo