Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
non usi cayston se nota che la confezione è stata manomessa.
sie dürfen cayston nicht verwenden, wenn sie bemerken, dass die packung nicht mehr intakt ist.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non utilizzare nessuna confezione che sia danneggiata o risulti manomessa.
packungen, die beschädigt aussehen oder zeichen der unsachgemäßen behandlung zeigen, nicht mehr verwenden.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non usi questo medicinale se nota che la confezione è stata manomessa.
sie dürfen dieses arzneimittel nicht verwenden, wenn sie bemerken, dass die packung nicht mehr intakt ist.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non utilizzare questo medicinale se la confezione è danneggiata o risulta manomessa.
sie dürfen dieses arzneimittel nicht verwenden, wenn irgendein teil der packung beschädigt ist oder zeichen einer manipulation aufweist.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non usi questo medicinale se nota che la confezione è danneggiata o risulta manomessa.
sie dürfen dieses arzneimittel nicht verwenden, wenn sie folgendes bemerken: die packung ist beschädigt oder weist anzeichen einer unsachgemäßen behandlung auf.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se è stata ottenuta in maniera fraudolenta, o è stata falsificata o manomessa;
diese in betrügerischer weise erworben, gefälscht oder manipuliert wurde oder
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
langer della restituzione di lettere d'amore, ma dell'identità manomessa.
erlauben sie mir, einige punkte kurz zu streifen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esso dispone inoltre un'indagine per accertare se l'apparecchiatura sia stata manomessa.
der betreffende mitgliedstaat untersucht, ob versucht worden ist, die anlage zu manipulieren.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) se è stata ottenuta in maniera fraudolenta, o è stata falsificata o manomessa;
a) wenn diese in betrügerischer weise erworben, gefälscht oder manipuliert wurde;
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i) la partita non possa essere manomessa in alcun modo per tutta la durata dei controlli;
i) die sendung während des gesamten kontrollzeitraums nicht unzulässig manipuliert werden kann;
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) l'ecopiastrina è stata manomessa oppure è stata cambiata da soggetti diversi da quelli autorizzati di cui al punto 3;
c) der umweltdatenträger wurde manipuliert oder von einer anderen partei als der nach nummer 3 befugten ausgetauscht;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
È essenziale che il destinatario conosca l'identità di chi gli ha inviato un'ordinazione o una fattura, sia sicuro che essa sia valida e non sia stata manomessa.
es ist wesentlich, daß die empfanger wissen, woher aufträge oder rechnungen kommen, daß sie gültig und nicht in irgendeiner weise verfälscht worden sind.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la garanzia, con esclusione di ogni responsabilità per danni diretti o indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti materiali e cessa di avere effetto qualora la macchina risultasse comunque smontata, manomessa o riparata al di fuori delle istruzioni preventivamente autorizzate dalla ditta samec
unter ausschluss jeglicher haftung für unmittelbare oder mittelbare schäden ist die garantie doch nur an defekte im material begrenzt und tritt außer kraft, wenn die maschine demontiert, manipuliert oder erweist sich als außerhalb der anweisungen von der firma samec repariert
Última actualización: 2016-04-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
c) si adottano appropriate soluzioni per garantire che la partita rimanga sotto il costante controllo delle autorità competenti del ped dal momento dell'arrivo al ped e che non possa essere manomessa in alcun modo per tutta la durata dei controlli.
c) es wurden geeignete maßnahmen getroffen, mit denen sichergestellt wird, dass die sendung ab dem zeitpunkt des eintreffens am benannten eingangsort unter der aufsicht der zuständigen behörden des benannten eingangsorts bleibt und dass während des gesamten kontrollverfahrens an der sendung nicht in unzulässiger weise manipuliert werden kann.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
queste due funzionalità eseguono la scansione dei siti web che si stanno visitando o nei quali si sta eseguendo una ricerca e offrono protezione contro le minacce presenti in siti web dannosi o manomessi da hacker.
mit diesen beiden funktionen werden die websites, die sie öffnen oder nach denen sie suchen, gescannt, um sie vor bedrohungen durch verseuchte websites oder websites nach hackerangriffen zu schützen.
Última actualización: 2016-10-13
Frecuencia de uso: 21
Calidad:
Referencia: