Usted buscó: per qualsiasi titolo o ragione (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

per qualsiasi titolo o ragione

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

a qualsiasi titolo

Alemán

aus beliebigem rechtsgrund

Última actualización: 2011-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

per qualsiasi ragione, procedere come segue:

Alemán

deaktivieren müssen, gehen sie folgendermaßen vor:

Última actualización: 2017-03-13
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Italiano

c) per «attestato di competenza», qualsiasi titolo:

Alemán

c) als "befähigungsnachweis" jeder nachweis,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

nome o ragione sociale15

Alemán

name oder firmenname15

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

nome o ragione sociale...............................................................................................................................................................

Alemán

zu diesem zweck kann das muster in der im anhang vorgesehenen form verwendet werden. es kann aber auch ergänzt, vereinfacht oder angepasst werden, um eigenheiten der verwaltungskultur des jeweiligen mitgliedstaates rechnung zu tragen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nome o ragione sociale:

Alemán

name/firmenbezeichnung:

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nome o ragione sociale: …

Alemán

name des arbeitgebers oder firma: …..

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alcole etilico denaturato di qualsiasi titolo alcolometrico

Alemán

ethylalkohol und branntwein mit beliebigem alkoholgehalt, vergällt

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

alcole etilico e acquaviti, denaturati di qualsiasi titolo

Alemán

ethylalkohol und branntwein mit beliebigem alkoholgehalt, vergällt

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alcool etilico ed acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo

Alemán

ethylalkohol und branntwein mit beliebigem alkoholgehalt, vergällt

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nome o ragione sociale e indirizzo:

Alemán

name oder firma und anschrift;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

- cognome e nome o ragione sociale,

Alemán

- name und vorname bzw. firma;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

alcol etilico ed altre acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo

Alemán

ethylalkohol und branntwein mit beliebigem alkoholgehalt, vergällt

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

c) dosaggio: (titolo o potenza)

Alemán

(gehalt oder stärke)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(-) un titolo è richiesto per qualsiasi quantitativo.

Alemán

(-) lizenz oder bescheinigung für jede menge erforderlich.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 17
Calidad:

Italiano

[1] cognome e nome o ragione sociale.

Alemán

[1] name und vorname oder firma.

Última actualización: 2016-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

1 ddenominazione o ragione sociale, forma giuridica;

Alemán

1 firma und rechtsform der gesellschaft;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(1) nome o ragione sociale e indirizzo completo.

Alemán

(1) name und vollständige anschrift der person oder des unternehmens.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

richiedente — cognome e nome e/o ragione sociale:

Alemán

— name und vorname und/oder firma:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

indipendentemente da qualsiasi titolo o concessione degli stati europei la circolazione fra paesi membri dovrebbe effettuarsi come quella interna ad ogni stato.

Alemán

vorbereitung des frühjahrsgipfels des europäischen rates beschäftigungsfreundlich sein, die steuerliche belastung der arbeit insbesondere für kleine und mittlere unternehmen verringern und private investitionen fördern.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,768,217,422 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo