Usted buscó: spogliato (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

spogliato

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

dice il signore degli eserciti alle nazioni che vi hanno spogliato

Alemán

und der herr wird juda erben als sein teil in dem heiligen lande und wird jerusalem wieder erwählen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona

Alemán

er hat meine ehre mir ausgezogen und die krone von meinem haupt genommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari

Alemán

so verfolge mein feind meine seele und ergreife sie und trete mein leben zu boden und lege meine ehre in den staub. (sela.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sarà spogliato come vigna della sua uva ancor acerba e getterà via come ulivo i suoi fiori

Alemán

er wird abgerissen werden wie eine unzeitige traube vom weinstock, und wie ein Ölbaum seine blüte abwirft.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ho spogliato altre chiese accettando da loro il necessario per vivere, allo scopo di servire voi

Alemán

und habe andere gemeinden beraubt und sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la gente non dovrebbe trovarsi nella situazione di dover dire: «scusatemi mi avete spogliato.

Alemán

das ist eine situation der fakten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

spogliato il testo preliminare dai pretesti accampati dalla commissione, la realtà di questo progetto appare fin troppo evidente.

Alemán

dies sind die wahren ziele dieses vorhabens, wenn man es aller von der kommission vorgebrachten vorwände entkleidet.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

così la verità è abbandonata, chi disapprova il male viene spogliato. ha visto questo il signore ed è male ai suoi occhi che non ci sia più diritto

Alemán

und die wahrheit ist dahin; und wer vom bösen weicht, der muß jedermanns raub sein. solches sieht der herr, und es gefällt ihm übel, daß kein recht da ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

così che andrai brancolando in pieno giorno come il cieco brancola nel buio. non riuscirai nelle tue imprese, sarai ogni giorno oppresso e spogliato e nessuno ti aiuterà

Alemán

und wirst tappen am mittag, wie ein blinder tappt im dunkeln; und wirst auf deinem wege kein glück haben; und wirst gewalt und unrecht leiden müssen dein leben lang, und niemand wird dir helfen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sotto l'albero e l'uccello fluttuava un cadavere che si vedeva confusamente, con un braccio alzato e spogliato del gioiello.

Alemán

hinter mast und vogel schien ein ertrunkener leichnam in dem grünen wasser zu versinken; ein weißer arm war das einzige glied, das deutlich sichtbar; von ihm war das armband herunter gespült oder gerissen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il terrorismo, spogliato meno del proprio romanticismo, rimane il terrorismo e, in nessun modo, possiamo giustificarlo, coprirlo o assolverlo. verlo.

Alemán

meine fraktion bedauert natürlich, daß es dem europäischen rat letzte woche nicht gelang, eine Übereinkunft zu erzielen, aber sie kann nicht akzeptieren, daß die schuld nur bei einer regierung liegen soll.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

lo sarà tanto più in quanto mette fine alla campagna, a cui ho alluso nel mio intervento, secondo la quale avremmo spogliato i paesi acp per vestire meglio i paesi dell'est.

Alemán

der eg-binnenmarkt wird nach dieser mehr oder min der zweit- oder drittklassigen beerdigung der sozial charta durch den straßburger gipfel mit erheblichen sozialen belastungen rechnen müssen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

chi è stato violentemente od occultamente spogliato del possesso può, entro l'anno dal sofferto spoglio, chiedere contro l'autore di esso la reintegrazione del possesso medesimo.

Alemán

derjenige, dem der besitz gewaltsam oder heimlich entzogen worden ist, kann in-nerhalb eines jahres von der erlittenen entziehung an von deren urheber die wie-derherstellung des besitzes verlangen.

Última actualización: 2013-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

l’opera si presenta come un assemblaggio, se vogliamo come una scultura, che, tuttavia, l’artista ha deliberatamente spogliato di ogni qualità plastica ed effetto estetico.

Alemán

das werk präsentiert sich in form einer assemblage, die der bildhauerei zugeordnet werden kann, die der künstler aber bewusst frei von jeder plastizität und jeder ästhetischen wirkung gehalten hat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e tuttavia motivo di rammarico il fatto che in contemporanea all'offensiva aerea non sia stata prevista una presenza terrestre europea e che parallelamente non sia stata programmata un'azione umanitaria di grande portata per accogliere la massa di profughi spogliati di tutto, cacciati dalle loro case.

Alemán

wir bedauern es allerdings, daß nicht gleichzeitig mit der luftoffensive eine europäische bodenpräsenz ins auge gefaßt und nicht parallel eine großangelegte humanitäre aktion zur aufnahme der ströme mittellos auf die straße getriebener flüchtlinge geplant wurde.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,511,887 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo