Usted buscó: circoscriverlo (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

circoscriverlo

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

in altre parole, se non possiamo risolvere il centro del problema, dobbiamo almeno circoscriverlo.

Alemán

wenn wir nicht zum kern des problems vordringen können, müssen wir das problem eingrenzen.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

l'europa deve rendersi conto del pericolo mortale costituito dall'aids e deve accettare di fare uno sforzo eccezionale per circoscriverlo.

Alemán

das ziel muß die wiederherstellung des gleichgewichts bei den konventionellen waffen sowie die völlige beseitigung der chemischen und bakteriologischen waffen sowohl in europa als auch weltweit sein.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

mi consentiranno, però, gli onorevoli parlamentari di sottolineare e chiarire alcuni punti, non per sdrammatizzare il problema o per circoscriverlo ma per inquadrarlo nella sua vera dimensione.

Alemán

die damen und herren abgeordneten werden mir allerdings gestatten, einige punkte zu betonen und zu klären, und zwar nicht etwa, um das problem zu entdramatisieren oder einzugrenzen, sondern um seine tatsächliche dimension klarzumachen.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

È opportuno che l'ambito preciso di ciascuno dei fondi del qsc sia descritto nelle regole specifiche di ciascun fondo ed è possibile circoscriverlo ad alcuni soltanto degli obiettivi tematici definiti nel presente regolamento.

Alemán

der genaue interventionsbereich eines jeden der gsr-fonds sollte in fondsspezifischen bestimmungen festgelegt werden und kann auch auf einige der in dieser verordnung definierten thematischen ziele beschränkt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ciò dipende soprattutto dal fatto che le comunità hanno spesso svolto un ruolo fondamentale nella determinazione dell'oggetto degli accordi, riuscendo a circoscriverlo a materie nelle quali esse hanno competenza esclusiva.

Alemán

dies hängt insbesondere damit zusammen, daß die gemein­schaften bei der festlegung des abkommensgegenstandes häufig eine maßgebliche rolle gespielt haben und ihn auf bereiche beschränken konnten, in denen sie alle kompetenzen besitzen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il futuro del nostro continente e i suoi equilibri sono più minacciati di quanto non si creda dal caso ceceno, se non si arriva presto a circoscriverlo mediante una soluzione del problema che concilii, per la russia e per la cecenia, quello che la guerra rende solo inconciliabile.

Alemán

erstens, die erfahrungen der alternativbewegung der siebziger und achtziger jahre, aus der viele neue, kleine mittelständische betriebe hervorgegangen sind. die vielen linksalternativen kleinverlage und buchläden, die uns seit den siebziger jahren wieder die verschüttete oppositionskultur erschlossen haben, sind hierfür vielleicht ein schlagendes beispiel, oder auch die neuen naturkost-, dritte welt- und bioläden, durch die sich in den achtziger jahren viele aus den neuen sozialen bewegungen

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sebbene il problema, che ha ormai assunto i contorni di una piaga, sia fonte di preoccupazione per l’ unione e per le istituzioni competenti, non siamo ancora riusciti a circoscriverlo sostanzialmente in termini assoluti.

Alemán

die union und die zuständigen institutionen haben sich mit dieser situation, die sich zu einem schlimmen Übel ausgeweitet hat, beschäftigt, ohne jedoch eine nennenswerte reduzierung der gesamtzahlen zu erreichen.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

6.6.1 - fissare il medesimo giorno per le elezioni europee a suffragio universale: la serata elettorale autenticamente europea che ne seguirebbe permetterebbe di conferire una dimensione completamente diversa ai dibattiti, agli interventi e ai commenti e collocherebbe le sfide politiche nella loro vera dimensione europea anziché circoscriverle, in modo del tutto improprio e sbagliato, solo alla loro dimensione nazionale, come attualmente avviene molto spesso,

Alemán

6.6.1 − die allgemeine wahl zum europaparlament an ein- und demselben tag: der sich daran anschließende wirklich europäische wahlabend könnte die diskussionen, die reden und kommentare in ein ganz anderes licht rücken und würde den politischen themen ihre wahre europäische dimension verleihen anstatt sie fälschlicher- und ungerechtfertigterweise einzig auf ihren nationalen aspekt zu beschränken, wie dies zur zeit vielfach der fall ist;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,386,992 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo