Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
di questo articolo comparirà in un prossimo
erscheint in einer der nächsten
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il titolo di questo articolo è polisenso.
der titel dieses artikels ist mehrdeutig.
Última actualización: 2012-11-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i capoversi di questo articolo sono formule standard.
die einzelnen absätze dieses artikels sind standardisierte formulierungen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lei chiede semplicemente l'inosservanza di questo articolo.
diese fällt im gegenteil unter die zuständigkeit der flämischen, wallonischen und brüsseler gebietskörperschaften.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anne hemeda ha collaborato alla stesura di questo articolo.
anne hemeda hat zur recherche dieses beitrag beigetragen.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2 di questo articolo limitatamente alla parola "intellettuale".
(forderungen für direkte staatliche abgaben, für die mehrwertsteuer und für abgaben örtlicher körperschaften)
Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a proposito di questo articolo, il comitato evidenzia che:
in bezug auf diesen text weist der ausschuß auf folgendes hin:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la svezia non ha comunicato il recepimento di questo articolo.
von schweden sind entsprechende umsetzungsbestimmungen zu diesem artikel nicht mitgeteilt worden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
49.la proposta di questo articolo si basa sulleconsiderazioni seguenti.
44.erstens wird vorgeschlagen, die den kommissionsbediensteten bei ermittlungen zustehenden befugnisse anzupassen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(il seguito di questo articolo comparirà nel prossimo numero,
die neuen technologien schaffen ein hohes potential neuer dienstleistungen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(') il seguito di questo articolo comparirà in un prossimo numero.
(') die folge dieses artikels erscheint in einer der nächsten ausgaben.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
1408/71, devono essere applicate le disposizioni di questo articolo.
hat folgende verordnung erlassen:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(il seguito di questo articolo comparirà in un prossimo numero.)
(die fortsetzung dieses artikels erscheint in einer der nächsten ausgaben.)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il secondo comma di questo articolo è stato abrogato dall'art.
1) der zweite absatz dieses artikels wurde durch artikel 30 des gesetzes vom 27.2.1985, nr.
Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai paragrafi di questo articolo è stata inoltre data una nuova numerazione.
zudem wurden die absätze des artikels neu nummeriert.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(') la prima parte di questo articolo è apparsa nel η. 3/1998.
(') der erste teil dieses artikels wurde in unserer ausgabe nr. 3-1998 veröffentlicht. öffentlicht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in passato, l'interpretazione di questo articolo del regolamento era apparsa adeguata.
früher hat sich die interpretation dieses artikels der geschäftsordnung als aus reichend erwiesen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le norme di questo articolo si oss ervano anche nei contratti di trasporto gratuito.
die vorschriften dieses artikels sind auch bei unentgeltlichen beförderungsverträgen zu beachten.
Última actualización: 2013-06-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in questo articolo viene proposta una soluzione di questo genere.
eine solche lösung wird in diesem beitrag diskutiert.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2 di questo articolo, lascia intendere che un atto può essere composto da diversi documenti.
2 lässt sich entnehmen, dass ein solches schriftstück aus mehreren unterlagen bestehen kann.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: