Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
reddito equiparabile
vergleichbares einkommen
Última actualización: 2018-05-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
il caso in esame, tuttavia, non è equiparabile a nessuna di tali fattispecie.
der vorliegende fall ist mit solchen situationen aber nicht zu vergleichen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no notificato è equiparabile all’assegnazione diretta di un permesso di emissione di no
- emissionshandel s - x system mit der direkten vergabe eines no
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
una videoconferenza tra quattro persone è equiparabile ad una telefonata corredata dall' immagine video?
handelt es sich bei einer videokonferenzschaltung mit vier teilnehmern um ein telefongespräch mit bildübertragung?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
nel presente articolo qualunque riferimento alla dichiarazione di volontà si intende fatto anche al comportamento ad essa equiparabile.
unter einer erklärung im sinne dieses artikels ist auch ein verhalten zu verstehen, das als einer erklärung entsprechend betrachtet werden kann.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sulla base delle suddette motivazioni, la commissione ritiene che la misura sia equiparabile a un aiuto di stato.
aus den dargelegten gründen ist die maßnahme nach auffassung der kommission mit einer kapitalzuführung vergleichbar.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nel fare questo il ricorrente viene ad occupare una posizione del tutto equiparabile a quella di una parte interveniente in un procedimento giudiziario.
der beschwerdeführer erreicht damit eine stellung, die der eines nebenintervenienten in gerichtlichen verfahren durchaus vergleichbar ist.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
condotta dell'Öiag equiparabile a quella di un investitore operante all'interno di un'economia di mercato
3.3 agieren der Öiag als marktwirtschaftlich handelnder investor
Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
così il fondo potrà fungere da strumento di solidarietà equiparabile, anche per i meccanismi di valutazione e controllo, ai fondi strutturali.
francis wurtz (kvel/ngl, f) erklärte, viele beobachter hätten unterstrichen, daß der europäische rat gekennzeichnet gewesen sei vom triumph der herren blair und aznar.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1) se l'istituto d'insegnamento superiore, che ha lo stesso carattere, è equiparabile a quello greco.
hochschule , dn der sie studieren wollen, einen zulassungsantrag stellen.beim ersten kurs müssen sie verschie- dene möglichkeiten angeben, da esangesichts der zahl der bewerber dervorgegebenen beschränkungen schwierig ist, stets die erste präfer enz der
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il comitato avrebbe ritenuto più opportuno se i firmatari dell'accordo si fossero accordati per un livello di protezione "equiparabile" a quello della comunità europea.
der ausschuß hätte es für besser gefunden, wenn sich die vertragspartner auf ein "gleichwertiges" schutzniveau geeinigt hätten.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
benché l'applicazione delle risoluzioni lata interessi le relazioni d'agenzia, essa è all'atto pratico equiparabile a sistemi di distribuzione collettiva e selettiva.
obwohl die vereinbarungen die beziehungen zu den vertretern regeln, entspricht ihre wirkung der gemeinsamer selektiver vertriebs systeme.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(99) contrariamente a quanto sostiene la germania, le condizioni della partecipazione di tib non sono equiparabili a quelle dell'investitore privato, signor raithel.
(99) entgegen den aussagen deutschland, sind die bedingungen der tib-beteiligung nicht vergleichbar mit den bedingungen des privaten kapitalgebers, raithel.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia: