Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
oh! dove fuggire ?
oh, wohin soll ich fliehen?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— e allora, fuggire?
»was meinen sie also? soll ich fliehen?«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— e perché anche non fuggire?
»warum nicht auch das?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in quel giorno l'uomo dirà: “dove fuggire?”.
an jenem tag sagt der mensch: «wohin nun fliehen?»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma non voglio fuggire, voglio vedere l'italia.
aber ich will nicht fliehen, ich will italien sehen.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nient'altro impedirà alla popolazione di fuggire dal paese.
nichts sonst kann die menschen zum verbleib in ihrem land bewegen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hanno infatti deciso di fuggire e di salvare il loro paese.
die zaubergeschöpfe beschlossen aber zu fliehen und das land zu retten.
Última actualización: 2017-02-08
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
il colpevole, che si trovava in prigione, è riuscito a fuggire.
darüber hat der gerichtshof zu befinden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"fa bene a fuggire la vita di famiglia, ove si addormenterebbero le sue poderose facoltà.
wohl mag er sich vor der ruhe des familienlebens scheuen; es ist nicht sein element; hier stagnieren seine große fähigkeiten; sie können sich nicht entwickeln, sich nicht zu ihrem vorteil zeigen.
un uomo rannicchiato che cerca di ripararsi, di fuggire alla spaventosa eruzione del vicino vulcano vesuvio.
es ist ein kauernder mann, der sich zu schützen und vor dem furchtbaren ausbruch des naheliegenden vesuvs zu fliehen versucht.
in caso di rimpatrio, il condannato può approfittare di un trasferimento a lungo raggio con scalo per fuggire.
da verurteilte täter bei einer rückführung in ihr heimatland langstreckenflüge mit zwischenlandung(en) zurücklegen müssen, besteht die gefahr eines entkommens.
agli animali deve essere assicurata la custodia nei locali di stabulazione, impedendo loro di fuggire e proteggendoli dai predatori.
die tiere werden in der stallung unter sicheren bedingungen gehalten; insbesondere muss darauf geachtet werden, dass sie nicht entlaufen können und vor raubtieren geschützt sind.
giusto, ma dov'è il rapporto rispetto ai due milioni di curdi che cercano di fuggire da un genocidio?
dabei stützte er sich nicht in erster linie auf die beurteilung, welche beträge für die einzelnen institutionen notwendig sind, ja er berücksichtigte nicht einmal seine eigenen beamten, ließ aber das parlament unberührt.
se l'europa intende conservare la propria posizione nel mercato mondiale e il proprio modello sociale dobbiamo smettere di fuggire dalla realtà.
wenn europa seine stellung auf dem weltmarkt sowie sein sozialmodell aufrechterhalten möchte, dürfen wh nicht mehr länger vor der realität flüchten.