Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i fatti all'orìgine delle cause a quibus
irland trägt die kosten des verfahrens.'
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le controversie nelle cause a quibus e le questioni pregiudiziali
ausgangsverfahren und vorlagefragen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sia il secretary of state sia le ricorrenti nei procedimenti a quibus proponevano un ricorso dinanzi alla house of lords.
der secretary of state und die klägerinnen legten beim house of lords rechtsmittel ein.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in effetti, non spetta alla corte sostituire la sua propria valutazione a quella del legislatore dello stato membro in cui le attività de quibus sono legalmente praticate.
es ist nämlich nicht sache des gerichtshofes, die beurteilung des gesetzgebers in den mitgliedstaaten, in denen die betreffenden tätigkeiten legal ausgeübt werden, durch seine eigene beurteilung zu ersetzen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il 31 luglio 1995 la court of appeal statuiva che la norma controversa aveva un effetto indirettamente discriminatorio alla data del licenziamento delle ricorrenti nei procedimenti a quibus e che non era obiettivamente giustificata.
am 31. juli 1995 entschied der court of appeal, daß die streitige vorschrift zum zeitpunkt der entlassung der klägerinnen eine mittelbare diskriminierung bewirkt habe und daß sie nicht objektiv gerechtfertigt gewesen sei.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(100) le disposizioni de quibus lesive della concorrenza sono inoltre idonee ad incidere sul commercio fra gli stati membri sotto vari profili.
(100) die genannten bestimmungen, die den wettbewerb beeinträchtigen, sind zudem geeignet den handel zwischen mitgliedstaaten in mehrfacher hinsicht zu beeinträchtigen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
occorre sottolineare come le particolari difficoltà che la disciplina controversa nei procedimenti a quibus può comportare a carico dei lavoratori migranti turchi trovino origine nella normativa turca in materia di tenuta dei registri dello stato civile e nelle particolari condizioni della sua applicazione pratica.
das vorlegende gericht führt aus, daß die verhältnisse bei der führung der personenstandsregister in der türkei deutlich anders als in deutschland seien.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i fatti che si trovano direttamente all'origine delle cause a quibus riguardano la partecipazione al torneo internazionale di categoria a di parigi del 10 e dell'i 1 febbraio 1996.
in den ausgangsverfahren geht es unmittelbar um die teilnahme an dem internationalen turnier der kategorie a in paris am 10. und 11. februar 1996.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cap.1 quot sint genera principatuum et quibus modis acquirantur. [di quante ragioni sieno e’ principati, e in che modo si acquistino]
1. verschiedene arten der herrschaft, und wege, zu ihr zu gelangen.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cap.15 de his rebus quibus homines et praesertim principes laudantur aut vituperantur. [di quelle cose per le quali li uomini, e specialmente i principi, sono laudati o vituperati]
15. wodurch die fürsten lob und tadel erwerben.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(211) quanto all'argomento delle autorità francesi basato sulla giurisprudenza compagnie nationale air france [], secondo cui le dichiarazioni de quibus non possono costituire un impegno fermo e incondizionato dello stato perché non sono sufficientemente precise, esso si basa su una confusione tra il problema della data dell'impegno e la valutazione di tale impegno alla luce del principio dell'investitore privato avveduto.
(211) das argument, bei dem sich die französische regierung auf die rechtsprechung im fall air france [] stützt und dem zufolge die beanstandeten Äußerungen keine verbindliche und bedingungslose verpflichtung des staates mit sich brächten, da sie nicht bestimmt genug seien, beruht auf einer verwechslung des problems, zu welchem zeitpunkt die verpflichtung eingegangen wurde, und der beurteilung dieser verpflichtung im hinblick auf den grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.