Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
signor presidente, lei ha ragione a parlare di schermaglie politiche.
sie nennen das mit recht politische spielereien.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
questi sono pochi esempi di schermaglie ideologiche, delle quali prendiamo atto.
ich erinnere daran, daß subsidiarität in der soziallehre nie gesondert betrachtet wor den ist, sondern immer in verbindung mit solidarität genannt wurde.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non intendo pertanto prestarmi a simili schermaglie per vedere chi si comporta bene e chi male.
folglich werde ich nicht auf dieses spielchen eingehen, herauszufinden, wer es richtig und wer es falsch macht.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
una critica costruttiva della commissione non può annegare nelle schermaglie interne di questo parlamento.
eine konstruktive kritik der kommission darf nicht an internen parlamentsquerelen scheitern.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nessuno vuole, né può, né deve prendere a pretesto questo ampliamento per schermaglie tra istituzioni.
niemand möchte, kann oder darf diese erweiterung zur geisel institutioneller kämpfe werden lassen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
queste schermaglie politiche sono molto interessanti, ma la procedura vuole che la discussione avvenga prima del voto.
das sind alles sehr interessante politische spielereien, aber das verfahren ist so, dass wir die aussprache führen und danach abstimmen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
si potrebbero verificare anche altri effetti collaterali, tipo schermaglie in ufficio e grandi litigate a casa su chi debba giocare per primo.
es gibt auch noch einige nebenwirkungen, wie zum beispiel zusammenstöße im office oder zankereien im familienkreise wer als erster spielen wird.
Última actualización: 2017-02-08
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
schermaglie di potere e un'attenzione esclusiva alla gestione della situazione esistente minacciano di far trascurare le sfide cui attualmente ci troviamo di fronte.
wir erleben eine dramatische renaissance von nationalismus und die renationalisierang von politik.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorrei che non ci fossero schermaglie in questo settore, ma chiediamo che la commissione rimedi agli errori dell' ase, se dovessero essercene.
ich würde mir wünschen, dass es auf diesem gebiet keine grabenkämpfe gibt. was wir von ihnen fordern, ist, dass die kommission die unzulänglichkeiten der esa ausgleicht, falls es denn welche geben sollte.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in altri termini i conflitti politici, sociali ed economici si nascondono dietro schermaglie di carattere istituzionale, dietro una concordanza di vedute del parlamento europeo nei penosi tentativi di amplia re le proprie competenze.
mit institutionellen gefechten, mit der einmütigkeit des europäischen parlaments in seinem verzweifelten versuch, seine kompetenzen zu erweitern, werden die politischen, sozialen und wirtschaft lichen unterschiede verdeckt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne è ben consapevole il parla mento, che rivive ogni anno le stesse schermaglie nell'elaborazione di ciascun bilancio; in ogni di scussione sulla politica agraria comune o sui cosiddetti fondi strutturali.
soviel also zur glaubwürdigkeit auf kurz- und mittelfristige sicht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dietrich non l’ha davvero dimenticato, anche perché, perfino le loro schermaglie di adulti, continuano ancora a rinnovare e a fertilizzare, alla minima occasione, quel loro antico terreno di scontro.
dietrich hatte es tatsächlich nicht vergessen, auch weil, sogar im erwachsenenalter, ihre wortgefechte weiterhin bei der kleinsten gelegenheit ihre alte gegnerschaft wieder aufleben ließen und verschärften.
Última actualización: 2012-04-30
Frecuencia de uso: 2
Calidad: