Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
verrebbero decurtate del 25%.
sie schreibt grenzwerte für die emissionen von kohlenmonoxid (co), kohlenwasserstoff, auch die kohlenwasserstoffemissionen um 25 % sinken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tali getti verrebbero sovvenzionati prodelpronel
heitere informationen erteilt: europäische kommission
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le azioni esistenti verrebbero abbandonate.
derzeitige maßnahmen würden nicht fortgesetzt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gli audit verrebbero eseguiti su tale base.
auf dieser grundlage würden dann die audits durchgeführt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
divisi, i dodici non verrebbero ascoltati.
das europa der zwölf und sein parlament fordern eine friedliche lösung auf dem verhandlungswege für alle konflikte, die blutvergießen be deuten und den weltfrieden gefährden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i fondi verrebbero mobilitati solo ove necessario.
die mittel werden nur im bedarfsfall mobilisiert.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in tal modo verrebbero favoriti gli sforzi per la
damit würden die bemühungen um einen gemeinsamen europäischen wirtschaftsraum (ewr) gefördert; zum erfolg-
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
che verrebbero definiti in base all'articolo 1.
königreichs, das sicherlich über geeignete sachkenntnisse verfügt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alcune regioni ne verrebbero colpite in modo particolare.
bestimmte regionen wären besonders hart betroffen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no e di s0 verrebbero ridotte del 5-15% x
neben ihren auswir
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
infatti, le banche verrebbero così una fonte di credito
aus der sicht der banken werde der antrag-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gli oneri amministrativi rimarrebbero gli stessi o verrebbero ridotti.
der verwaltungsaufwand würde entweder unverändert bleiben oder sich verringern.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e, allora, gli verrebbero perdonate tutte le sue colpe.
und dann würden ihm also alle seine sünden vergeben werden.
Última actualización: 2012-07-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
anche i nostri sistemi finanziari verrebbero smantellati, ma come?
meine fraktion der europäischen volkspartei hat schon bei beginn dieser wahlperiode einen umfassenden, voll ausformulierten verfassungsentwurf vorgelegt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con lina gestione efficace dei dpi, queste perdite verrebbero evitate.
ein effizientes copyrightmanagementsystem könnte diese verluste vermeiden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i 12.165 mecu destinati alla prima azione verrebbero così suddivisi:
auf ökonomischem gebiet kann die republik mit ihren 1,5 millionen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a questo proposito, le maggiori ripercussioni verrebbero dall’opzione 3.
unter diesem gesichtspunkt hätte option 3 die größten auswirkungen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gli eventuali adeguamenti delle aliquote verrebbero effettuati soltanto nella direttiva itf.
etwaige anpassungen der sätze wären somit nur in der fts-richtlinie vorzunehmen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gli altri problemi verrebbero affrontati secondo quanto descritto nell'opzione 3.
die übrigen probleme würden ebenso gelöst wie bei option 3.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(25) le riduzioni maggiori verrebbero registrate nel settore dell'elettricità.
(25) die höchsten emissionssenkungen ergäben sich im stromsektor.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: