Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
prendere parte
De: Traducción automática Sugiera una traducción mejor Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Añadir una traducción
prendere parte alle deliberazioni
estar presente en las deliberaciones
Última actualización: 2014-11-15 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: IATE
non posso prendere parte.
no puedo ser parte de esto.
Última actualización: 2016-10-28 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: IATE
devi prendere parte ai festeggiamenti.
tienes una fiesta a la que asistir.
devo prendere parte alla conversazione!
¡debo participar de la conversación!
- voglio prendere parte anch'io.
voy a entrar en esto. no, ni hablar.
- dovrebbe prendere parte alla recita!
¡debería estar en el juego!
- non puoi prendere parte all'operazione.
no puedo permitirte ser parte de esto.
non voglio prendere parte a questo.
no quiero formar parte de esto.
sei certa di volerne prendere parte?
¿seguro que quieres participar?
- devo prendere parte a questa battaglia.
tengo que ser parte de esta pelea.
mi ha fatto prendere parte dei soldi.
me hizo coger dinero. ashley.
beh, io non intendo prendere parte alla cosa.
bueno, pues no formaré parte.
e' una cosa meravigliosa a cui prendere parte.
es grandioso tomar parte en esto.
lo non voglio prendere parte a un omicidio.
nunca participaría en un asesinato.
se vuole prendere parte alla riunione... grandioso.
si quiere tomar parte de la reunión, estupendo.
ma io dovrei prendere parte a quella riunione
pero yo debería estar en esa reunión
fateci la cortesia di prendere parte alla distribuzione.
tengan la bondad de tomar parte en la distribución.
glen babbit, prima di prendere parte al progetto.
no conocí a glen babbit hasta que me uní al proyecto.
e' un scontro a cui non voglio prendere parte.
esa es una pelea que no quiero formar parte.
anzi, mi piacerebbe prendere parte alle attivita' cittadine.
de hecho, me encantaría estar más involucrada en actividades cívicas.