Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
es dificil
è difficile
Última actualización: 2014-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no es dificil: siempre a pescar!
- ¿puedo quedarme tranquilo?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
presa in carico del paziente; (encargarse del paciente)
asunción del paciente
Última actualización: 2012-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
comprobacion de si el paciente presenta algun efecto adverso, asì como valorar su solucion.
comprobación de si el paciente presenta algún efecto adverso, así como valorar su solución.
Última actualización: 2012-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
verificacion del cumplimiento de la prescripcion y la valoracion del uso que realiza el paciente de los sistemas portatiles de oxigeno
verificación del cumplimiento de la prescripción y valoración del uso que realiza el paciente de los sistemas portátiles de oxígeno
Última actualización: 2012-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- la vida es dificil ahora que sol es homosexual con roberto. andiamo, vamos!
¡vamos!
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
relleno de hoja de cumplimiento, evaluacion clinica, efectos secundarios, incidencias y autosatisfacion del paciente (anexo.
compilación de la hoja de cumplimiento, evaluación clínica, efectos secundarios, incidencias y autosatisfación del paciente (anexo.
Última actualización: 2012-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gestion del paciente ( gestion de las altas, bajas, de las consultas y de las incidencias que presentan los pacientes)
gestión del paciente (gestion de las altas, bajas, de las consultas y de las incidencias que presentan los pacientes)
Última actualización: 2012-09-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
variables antropométricas, sintomas clinicos del paciente y efectos secundarios (hoja de seguimiento protocolizada y suministrada por las unidades de sueno de l'hospital)
variables antropométricas, síntomas clínicos del paciente y efectos secundarios (hoja de seguimiento protocolizada y suministrada por las unidades del sueño del hospital)
Última actualización: 2012-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
al final siempre se apoya al paciente y a la familla para que continuen el tratamiento y se emitirà un informe (anexo.14) que sara accesible en el web para las autoridades sanitarias como para los facultativos esdpecialistas del hospital.
al final siempre se anima al paciente y a la familla para que continúen el tratamiento y se emite un informe (anexo 14) al que se podrá acceder a través del portal web tanto para las autoridades sanitarias como para los facultativos especialistas del hospital.
Última actualización: 2012-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le modalità di attivazione del servizio da parte del paziente ed i comportamenti da adottare durante il viaggio (coche, tren, avion..) sono descritte nell' anexo 5 – asistencia paciente en desplaciamiento” rilasciato al paziente all'atto dell'attivazione del servizio.
las formas de dar de alta el servicio por parte del paciente y el modo en el que se debe actuar durante el viaje (coche, tren, avion...) se describe en el anexo 5 - asistencia al paciente desplazado" entregado al paciente en el momento de dar de alta el servicio.
Última actualización: 2012-09-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible