Usted buscó: la cetra (Italiano - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

French

Información

Italian

la cetra

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Francés

Información

Italiano

mucrone, dammi la cetra.

Francés

donne-moi la lyre! .

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e nerone suonava la cetra mentre roma bruciava.

Francés

et néron composait pendant que rome brûlait.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

cantate al signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate

Francés

chantez-lui un cantique nouveau! faites retentir vos instruments et vos voix!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

lodate il signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate

Francés

célébrez l`Éternel avec la harpe, célébrez-le sur le luth à dix cordes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

tu torni a casa, lei apre la porta... suona il piano, l'arpa... la cetra.

Francés

tu rentres, elle ouvre la porte. elle joue du piano, de la harpe.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ma un sovrumano spirito cattivo si impadronì di saul. egli stava in casa e teneva in mano la lancia, mentre davide suonava la cetra

Francés

alors le mauvais esprit de l`Éternel fut sur saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

verrò all'altare di dio, al dio della mia gioia, del mio giubilo. a te canterò con la cetra, dio, dio mio

Francés

j`irai vers l`autel de dieu, de dieu, ma joie et mon allégresse, et je te célébrerai sur la harpe, ô dieu, mon dieu!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

quando dunque lo spirito sovrumano investiva saul, davide prendeva in mano la cetra e suonava: saul si calmava e si sentiva meglio e lo spirito cattivo si ritirava da lui

Francés

et lorsque l`esprit de dieu était sur saül, david prenait la harpe et jouait de sa main; saül respirait alors plus à l`aise et se trouvait soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il giorno dopo, un cattivo spirito sovrumano s'impossessò di saul, il quale si mise a delirare in casa. davide suonava la cetra come i giorni precedenti e saul teneva in mano la lancia

Francés

le lendemain, le mauvais esprit de dieu saisit saül, qui eut des transports au milieu de la maison. david jouait, comme les autres jours, et saül avait sa lance à la main.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

comandi il signor nostro ai ministri che gli stanno intorno e noi cercheremo un uomo abile a suonare la cetra. quando il sovrumano spirito cattivo ti investirà, quegli metterà mano alla cetra e ti sentirai meglio»

Francés

que notre seigneur parle! tes serviteurs sont devant toi. ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe; et, quand le mauvais esprit de dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e' quanto accade per gli oggetti inanimati che emettono un suono, come il flauto o la cetra; se non si distinguono con chiarezza i suoni, come si potrà distinguere ciò che si suona col flauto da ciò che si suona con la cetra

Francés

si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

io vorrei che si proponessero più programmi in questa relazione, che ci consentisse­ro di fare qualcosa per l'energia rinnovabile e per il nostro ambiente, che ci indicassero come miglio­rare la situazione, piuttosto che fare come nerone: suonare la cetra mentre roma brucia — in questo caso mentre l'europa e il mondo praticano un foro nello strato di ozono che ci lascia esposti in avvenire a chissà quali pericoli.

Francés

j'aimerais que l'on propose plus de programmes dans un tel rapport de façon que l'on puisse faire quelque chose pour l'énergie renouvelable, pour notre environnement et sur la manière de le conserver et de l'améliorer, plutôt que d'imiter néron: s'amuser pendant que rome brûle, ou dans notre cas, pendant que l'europe et le monde entier laissent

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,298,642 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo