Usted buscó: una stella per illuminare le tue notti buie (Italiano - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

French

Información

Italian

una stella per illuminare le tue notti buie

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Francés

Información

Italiano

ha una stella per me?

Francés

aurais-je l'étoile?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

prenderò una stella per te.

Francés

j'attraperai une étoile rien que pour toi

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

dove passi le tue notti?

Francés

que fais-tu de tes nuits ?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

tieniti questi pensieri per le tue notti insonni.

Francés

je laisse ça à toi et à tes nuits d'insomnie.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e' una stella. per mamma.

Francés

c'est une étoile... pour maman.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le tue "notti" sono troppo preziose.

Francés

tes mystérieuses soirées t'occupent trop ?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

ora, posso avere una stella, per favore?

Francés

mon étoile!

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

beh, le tue notti solitarie stanno per finire, gene.

Francés

tes nuits seules sont comptées.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le tue notti di sacrilegi hanno le ore contate, roman!

Francés

tes nuits de sacrilège sont comptées, roman !

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sei pronto a passare le tue notti, al sicuro, con me?

Francés

prêt à passer tes nuits avec moi ?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

piegare i tuoi giorni e le tue notti ai capricci della natura?

Francés

de soumettre vos jours et vos nuits aux caprices de la nature ?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ad eccezione che le tue notti saranno piene di colpi su lenzuola disfatte.

Francés

sauf que tes nuits seront remplies de sexe dégainé et déballé.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

non c'erano stelle per illuminare la sua via.

Francés

il n'y avait pas d'étoiles pour éclairer sa route.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

quando avro' finito con larson, dara' il tuo nome a una stella per onorarti.

Francés

quand j'en aurai fini avec larsen, il donnera ton nom à une étoile.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sono tutti d'accordo nell'usare i neon di emergenza per illuminare le loro zucche.

Francés

ils vont mettre les fausses bougies dans les citrouilles.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

"notti d'amore". che sciocca tu, con le tue notti d'amore...

Francés

"des nuits d'amour." t'es bête, toi, avec ça.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

il saule pleureur ha avuto una stella per trent'anni, arrivi tu e in un anno prende la seconda.

Francés

on a eu une étoile pendant 30 ans. avec toi, après un an, on a la 2e.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

chi vuole dividere le tue notti e i tuoi giorni mai si allontanerà la tua vita giace al riparo, nelle luci scintillanti e nessuno saprà chi tu sia.

Francés

certains essaient de se rapprocher de toi, mais n'arrivent jamais à te comprendre, car tu as placé ta vie sous la lueur des lanternes, et désormais personne ne pourra plus t'atteindre.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ringraziamo però soprattutto le ong che in buona fede hanno utilizzato la propria preziosa esperienza per illuminare le istituzioni europee, troppo spesso lontane dalla vita quotidiana dei cittadini.

Francés

mais félicitons ici surtout les ong de bonne volonté qui apportent une expertise utile pour éclairer les institutions européennes trop souvent éloignées de la vie quotidienne des citoyens.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

il suo incontro con il neoplatonismo gli ha fatto conoscere il paradigma della luce, che discende dall’alto per illuminare le cose, ed è così un simbolo di dio.

Francés

sa rencontre avec le néoplatonisme lui a fait connaître le paradigme de la lumière, qui descend d’en-haut pour éclairer les choses, et qui est ainsi un symbole de dieu.

Última actualización: 2020-12-10
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Woodalf@gmail.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,909,469 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo