Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
perciò ci sforziamo, sia dimorando nel corpo sia esulando da esso, di essere a lui graditi
Οθεν και φιλοτιμουμεθα, ειτε ενδημουντες ειτε αποδημουντες, να ημεθα ευαρεστοι εις αυτον.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esulando, per il regime che essa prevede, dal campo di applicazione dellʼ accordo, la proposta in esame deve essere risolutamente respinta.
Επί πλέον, με βάση το καθεστώς που προβλέπει, με βάση το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας, η υπό εξέταση πρόταση πρέπει ν' απορριφθεί αποφασιστικά.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
infatti noi avremmo dovuto trattare con il ministro delle finanze, che però non era presente esulando, formalmente, l' argomento dalle sue competenze.
Θα έπρεπε δηλαδή να είχαμε διαπραγματευτεί με το Συμβούλιο των Υπουργών Οικονομικών, αυτό όμως δεν ήταν παρόν, διότι αυτό το θέμα δεν είναι τυπικά δική του δουλειά.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
onorevole gorostiaga atxalandabaso, tenendo conto delle circostanze, a titolo personale ed esulando forse dal mio ruolo di presidente, voglio dirle che trovo il suo intervento estremamente indecente.
Κύριε gorostiaga atxalandabaso, δεδομένων των περιστάσεων, προσωπικά, και ίσως εκτός των ορίων του ρόλου μου ως Προέδρου, σας λέω ότι θεωρώ την παρέμβασή σας πολύ απρεπή.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
quindi, esulando un po' dalla fiducia abitualmente condivisa tra gli stati membri e la commissione, e quanto al punto preciso da lei sollevato, verificherò di cosa si tratta precisamente.
Θα προχωρήσω συνεπώς λίγο πιο πέρα από την εμπιστοσύνη που υφίσταται συνήθως μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής και ως προς το συγκεκριμένο σημείο που θίγετε θα εξετάσω επακριβώς πώς έχουν τα πράγματα.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l' estensione a sei mesi del periodo minimo di retribuzione non pagata su cui si applica la garanzia avrebbe inoltre l' effetto di aumentare in misura significativa la spesa pubblica, con ciò esulando dalle finalità sociali della direttiva.
Η παράταση της ελάχιστης περιόδου που θεμελιώνει την πληρωμή των ανεξόφλητων πιστώσεων σε έξι μήνες αυξάνει επίσης σημαντικά τη δημόσια δαπάνη και υπερβαίνει κατά πολύ τους κοινωνικούς στόχους της οδηγίας.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
esulando dall’ambito di applicazione della decisione bce/2010/14, è opportuno che i requisiti minimi per i controlli automatici di idoneità siano integrati nelle regole e procedure per i test sulle apparecchiature per la selezione e accettazione delle banconote e per la raccolta e il monitoraggio dei dati.
Δεδομένου ότι δεν εμπίπτουν στο ρυθμιστικό αντικείμενο της απόφασης ΕΚΤ/2010/14, τα ελάχιστα πρότυπα αυτοματοποιημένης διαλογής τραπεζογραμματίων ευρώ ως προς την καταλληλότητά τους προς κυκλοφορία πρέπει να ενσωματωθούν στους κανόνες και διαδικασίες ελέγχου των μηχανημάτων επεξεργασίας τραπεζογραμματίων, συλλογής στοιχείων και παρακολούθησης.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad: