Usted buscó: signore gesu' cristo abbi pietà di me (Italiano - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Griego

Información

Italiano

signore gesu' cristo abbi pietà di me

Griego

kypie ihcoy xpicte eaehcon me

Última actualización: 2015-11-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

ascolta, signore, la mia voce. io grido: abbi pietà di me! rispondimi

Griego

Ακουσον, Κυριε, της φωνης μου, οταν κραζω και ελεησον με και εισακουσον μου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

ma tu, signore, abbi pietà e sollevami, che io li possa ripagare

Griego

Εκ τουτου γνωριζω οτι συ με ευνοεις, επειδη δεν θριαμβευει κατ' εμου ο εχθρος μου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

di me

Griego

κατ’εμην

Última actualización: 2019-10-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

camminate dunque nel signore gesù cristo, come l'avete ricevuto

Griego

Καθως λοιπον παρελαβετε τον Χριστον Ιησουν τον Κυριον, εν αυτω περιπατειτε,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

dopo cristo

Griego

μετά Χριστόν

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

grazia a voi e pace da dio padre e dal signore gesù cristo

Griego

χαρις ειη υμιν και ειρηνη απο Θεου Πατρος ημων και Κυριου Ιησου Χριστου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

avanti cristo

Griego

προ Χριστού

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

grazia a voi e pace da dio padre nostro e dal signore gesù cristo

Griego

χαρις ειη υμιν και ειρηνη απο Θεου Πατρος ημων και Κυριου Ιησου Χριστου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

abbi cura di splendere

Griego

tibi curae, ut luceant

Última actualización: 2019-01-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

il signore diriga i vostri cuori nell'amore di dio e nella pazienza di cristo

Griego

Ο δε Κυριος ειθε να κατευθυνη τας καρδιας σας εις την αγαπην του Θεου και εις την προσδοκιαν του Χριστου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

alzarono la voce, dicendo: «gesù maestro, abbi pietà di noi!»

Griego

και αυτοι υψωσαν φωνην, λεγοντες Ιησου, Επιστατα, ελεησον ημας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

ordine supremo del cristo

Griego

Τάγμα του Χριστού

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

pace ai fratelli, e carità e fede da parte di dio padre e del signore gesù cristo

Griego

Ειρηνη εις τους αδελφους και αγαπη μετα πιστεως απο Θεου Πατρος και Κυριου Ιησου Χριστου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

la grazia sia con tutti quelli che amano il signore nostro gesù cristo, con amore incorruttibile

Griego

Η χαρις ειη μετα παντων των αγαπωντων τον Κυριον ημων Ιησουν Χριστον εν καθαροτητι αμην.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

scale? fidati di me!

Griego

Σκάλες; Έχε εμπιστοσύνη!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

abbi pietà di me, signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte

Griego

Ειδες διοτι συ παρατηρεις την αδικιαν και την υβριν, δια να ανταποδωσης με την χειρα σου εις σε αφιερονεται ο πτωχος εις τον ορφανον συ εισαι ο βοηθος.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

la folla li sgridava perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: «signore, figlio di davide, abbi pietà di noi!»

Griego

Ο δε οχλος επεπληξεν αυτους δια να σιωπησωσιν αλλ' εκεινοι εκραζον δυνατωτερα, λεγοντες Ελεησον ημας, Κυριε, υιε του Δαβιδ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

gesu

Griego

Ιησούς Χριστός

Última actualización: 2011-05-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

allora quel servo, gettatosi a terra, lo supplicava: signore, abbi pazienza con me e ti restituirò ogni cosa

Griego

Πεσων λοιπον ο δουλος προσεκυνει αυτον, λεγων Κυριε, μακροθυμησον εις εμε, και παντα θελω σοι αποδωσει.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,326,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo