Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
le mogli siano sottomesse ai mariti come al signore
Αι γυναικες, υποτασσεσθε εις τους ανδρας σας ως εις τον Κυριον,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma le ispirazioni dei profeti devono essere sottomesse ai profeti
και τα πνευματα των προφητων υποτασσονται εις τους προφητας
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
persino noi donne vediamo noi stesse come sottomesse agli uomini.
Ακόμη και εμείς οι γυναίκες αντιλαμβανόμαστε επίσης τον εαυτό μας ως υποδεέστερες των ανδρών.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel signore
Αι γυναικες, υποτασσεσθε εις τους ανδρας σας, καθως πρεπει εν Κυριω.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
così una volta si ornavano le sante donne che speravano in dio; esse stavano sottomesse ai loro mariti
Διοτι ουτω ποτε και αι αγιαι γυναικες αι ελπιζουσαι επι τον Θεον εστολιζον εαυτας, υποτασσομεναι εις τους ανδρας αυτων,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
come in tutte le comunità dei fedeli, le donne nelle assemblee tacciano perché non è loro permesso parlare; stiano invece sottomesse, come dice anche la legge
Αι γυναικες σας ας σιωπωσιν εν ταις εκκλησιαις διοτι δεν ειναι συγκεχωρημενον εις αυτας να λαλωσιν, αλλα να υποτασσωνται, καθως και ο νομος λεγει.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ugualmente voi, mogli, state sottomesse ai vostri mariti perché, anche se alcuni si rifiutano di credere alla parola, vengano dalla condotta delle mogli, senza bisogno di parole, conquistat
Ομοιως αι γυναικες, υποτασσεσθε εις τους ανδρας υμων, ινα και εαν τινες απειθωσιν εις τον λογον, κερδηθωσιν ανευ του λογου δια της διαγωγης των γυναικων,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciascuno stia sottomesso alle autorità costituite; poiché non c'è autorità se non da dio e quelle che esistono sono stabilite da dio
Πασα ψυχη ας υποτασσηται εις τας ανωτερας εξουσιας. Διοτι δεν υπαρχει εξουσια ειμη απο Θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του Θεου ειναι τεταγμεναι.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: