Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il mercato unico deve altresì appoggiarsi su un mercato interno fisico, libero da vincoli di interoperabilità e logistici.
the single market must in addition be based on a physical internal market free of interoperability and logistical constraints.
nella prospettiva del 2015 dovrebbero appoggiarsi quelle iniziative che hanno maggiori possibilità di essere avviate e di ottenere nuove risorse.
in the run up to 2015, those initiatives that are most likely to be implemented quickly and secure new resources should be supported.
l' europa deve appoggiarsi su questa società civile nascente, su questo movimento per far progredire le proprie concezioni.
europe must lend support to this emerging civil society, to this movement, in order to put forward its ideas.
vogliamo far progredire europol in ambito intergovernativo perché sarà più efficace appoggiarsi alle amministrazioni nazionali migliorando lo scambio d'informazioni.
we want europol to develop within the intergovernmental framework because it will be more effective to rely on the national authorities to improve the exchange of information.
come può essere oggetto costitutivo di autentica beatitudine per l'uomo, ciò che, per essere, avrebbe bisogno di appoggiarsi ad altri?
how can be the constitutive object of genuine happiness for man, that which in order to be, would need to rely on others?
per l'ebreo avere la nostra mente che "é ferma sul signore" significa: "appoggiarsi su, calmare, riposare, sopportare, sostenere .
the hebrew for having our mind "stayed on the lord" means "to lean upon, lay, rest, support, uphold".