Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
deve trattarsi di un campo davvero enorme.
it will need to be a very big field.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
non deve trattarsi di un dibattito sulle competenze.
it should not be a question of a debate on competences.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deve trattarsi di settori in cui:
these should be sectors in which:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
corregere un refuso
correct a typographical error
Última actualización: 2021-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deve trattarsi di un organizzazione senza scopi di lucro
it must be non-profit-making
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
deve trattarsi di un avversario ammirevole!" commenta shura.
he must be an admirable enemy!" commenta shura.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
deve trattarsi di una saga nordica che mi sfugge.
it must be a nordic saga i do not understand.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
sappiamo che non deve trattarsi di una posizione definitiva.
we know this does not have to be a definitive position.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
deve trattarsi di un vero e proprio dibattito europeo, incentrato sui cittadini.
this has to be a truly european debate, with citizens at its centre.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deve trattarsi di una nuova democrazia in salsa europea.
i believe that this is an ineffective proposal because it does not take account of the different legal traditions in the various member states.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
in questo caso deve trattarsi di un incidente di altro tipo o di un omicidio.
in this case it must be about an accident of other types or about a murder.
Última actualización: 2017-06-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e' questo che vorremmo, ma deve trattarsi di un processo di partecipazione bilaterale.
that is what we would like to see but this has to be a two-way process of engagement.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia:
deve trattarsi di un'espressione regolare per poter creare una corrispondenza con più client.
must be regular expressions to match multiple clients.
Última actualización: 2006-06-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
innanzi tutto, deve trattarsi di un intervento dello stato o attraverso risorse statali.
first, it must be a state measure or involve state resources.
Última actualización: 2017-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
non deve trattarsi di una professione di fede, bisogna tradurla nei fatti.
that is merely a profession of faith, and the faith must be translated into reality.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia:
deve trattarsi di una legislazione di elevata qualità sia formale che di contenuti.
the form and content of the text must be of a high quality.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
in primo luogo, deve trattarsi di un intervento dello stato, oppure mediante risorse statali.
first, there must be an intervention by the state or through state resources.
Última actualización: 2017-01-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
in altre parole, deve trattarsi di una notevole perturbazione del mercato interno;
in other words, there must be an appreciable distortion of the internal market.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dal punto di vista dello sviluppo, direi che deve trattarsi di sviluppo regionale.
from a development perspective i would say that it should be regional development.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
l’assoggettamento deve essere continuativo ovvero deve trattarsi di una condotta abituale e non di un singolo episodio.
subjection must be continuous, habitual not a single episode. treating a person as ggods which we are owner of is to be considered the same.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: