Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
2.5 come devono strutturarsi le misure di sicurezza?
2.5 way in which security must be implemented
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
secondo la commissione il nuovo quadro normativo dovrà strutturarsi intorno ai seguenti indirizzi:
the commission sees the new regulatory framework structured along the following lines:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mi sembra che nella risoluzione sul vertice manchi qualsiasi idea sul modo in cui dovrebbe strutturarsi il dibattito.
what i saw as missing from the summit resolution was any concept of how the debate should be structured.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l'eeurogruppo sarà chiamato a svolgere un ruolo motore e dovrebbe strutturarsi ed agire di conseguenza.
the eurogroup would be required to act as the driving force and would have to organise itself to meet this challenge.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e' arte dell'agguato quando si esercita la propria volontà per strutturarsi e raggiungere un obiettivo.
exerting our will in order to structure ourselves and to reach a purpose it's a practice of ambush.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per quanto riguarda questo punto, i rapporti con l’icao dovrebbero strutturarsi come nel caso di altre organizzazioni internazionali.
as regards internal community procedures, relations with the icao should operate in the same manner as in the case of other international organizations.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo spazio europeo della ricerca dovrebbe gradualmente strutturarsi come una potente rete di "raggruppamenti" di ricerca e innovazione.
the european research area should thus progressively structure itself along the lines of a powerful web of research and innovation clusters.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dare la priorità ad un miglioramento del ruolo consultivo del comitato ed eventualmente elaborare orientamenti aggiuntivi che dovrebbero aiutare la società civile europea a strutturarsi ulteriormente;
focusing on enhancing the consultative role of the committee and if necessary establishing additional guidelines to promote the ongoing development of european civil society structures;
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le associazioni riconoscono l'utilità di cercare di strutturarsi sotto forma di piattaforme e reti, e sono pronte a fare il necessario in questo senso.
the associations recognised the value of trying to organise themselves into platforms and networks and were ready to take the necessary steps in this direction.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a metà degli anni '90, l'azienda decide di strutturarsi, dal punto di vista commerciale, per affrontare autonomamente il mercato.
in the mid-1990´s, the company decided to enter the market , autonomously from a commercial point of view. alongside the export division, the trade and institutional divisions were created.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in tal senso si avverte una tensione precaria nelle sue opere oscillante tra lo strutturarsi e il possibile disgregarsi, in conformità a una presenza o a una loro eventuale assenza, comunque in piena armonia con lo spazio che le accoglie.
in this sense there is a feeling of precarious tension in his works, swinging between structure and possible disintegration, in conformity with a presence or even an absence, but always in absolute harmony with the space in which they are located.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i nuovi standard ingiungono in modo chiaro i punti di contatto a strutturarsi istituzionalmente e a funzionare in modo – imparziale ed equo – che ispiri la fiducia dei partner sociali e delle ong.
yet the ncps are being required to be transparent and balanced in their operations so as to win the confidence of social partners and ngos.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
una cosa è la questione dell' organizzazione di mercato per il tabacco, e come debba strutturarsi, un' altra la politica sanitaria dell' unione.
it is a question of regulating the market for tobacco, and deciding how it should be organized, and the eu 's health policy is a different issue altogether.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
gli aiuti all'insediamento dovrebbero strutturarsi su livelli differenti, e sarebbe anzi opportuno differenziare il sostegno tra i giovani agricoltori che esercitano l'attività a tempo pieno e quelli che lavorano a tempo parziale.
support for setting up in agriculture should be structured on different levels; in fact, it would be a good idea to differentiate between support for young people whose main activity is farming and those who do it on a part-time basis.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per concludere, vorrei, come sottolinea il relatore, precisare che ai miei occhi l' euro costituisce oggi un vero e proprio catalizzatore grazie al quale l' europa può strutturarsi, consolidarsi, svilupparsi e ampliarsi.
to conclude, i must point out, like your rapporteur, that in my opinion, the euro can now act as a genuine catalyst which europe can use to become structured, stronger, more developed and enlarged.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: