Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
qualcuno, probabilmente tu, ha lanciato il programma karm.
someone, probably you, has called karm.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ci vieni anche tu? ha aperto un museo di conchiglie!
are you coming too?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se tu ancora trova questa comunicazione dopo installazione, la versione di programma che tu ha è corrotta o incompleto.
if you still get this message after installation, the program version you've got is corrupted or incomplete.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alternativamente, apra il depliant tu ha installato il gioco a, ed esegue 'teudogar.exe.'
alternatively, open the folder you have installed the game to, and execute 'teudogar.exe'.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poi disse: "tu ha anche espresso il vostro stupore che allah parlò a mosè, e anche questo è così.
you also spoke of jesus as being the created spirit of allah, and this is so, and that adam was chosen and this is so.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
“salve. anche tu ha delle decorazioni, abbiamo capitoche abbiamo bisogno di ufficiali con tre barre per poter incontrare i capi!”
"hello. you also have decorations, we realized that we needed the three-striped officers in order to see the leaders!"
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
papa benedetto, in un’udienza del mercoledì, commentando la domanda di gesù a pietro: «simone, figlio di giovanni, mi ami tu?», ha insistito sulla differenza dei verbi greci che gesù e pietro usano. gesù usa un verbo che indica un amore totalizzante («… mi ami tu?»).
in a wednesday audience, commenting on “simon, son of john, do you love me?”, jesus’ question to peter, pope benedict stressed the difference between the greek verbs that jesus and peter use. jesus uses a verb [ agapáo ] that indicates an all-in-all love (“... do you love [ agapâs me? ] me?”).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.