De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
farò di rabbà una stalla da cammelli e delle città di ammòn un ovile per pecore. allora saprete che io sono il signore»
aš padarysiu rabą vieta kupranugariams ir amonitų kraštągardais avims. tada jūs žinosite, kad aš esu viešpats’.
gregge di pecore sperdute era il mio popolo, i loro pastori le avevano sviate, le avevano fatte smarrire per i monti; esse andavano di monte in colle, avevano dimenticato il loro ovile
mano tauta tapo paklydusia banda. ganytojai ją suvedžiojo ir paklaidino kalnuose. jie ėjo per kalnus bei kalvas ir užmiršo savo poilsio vietą.
andrò in cerca della pecora perduta e ricondurrò all'ovile quella smarrita; fascerò quella ferita e curerò quella malata, avrò cura della grassa e della forte; le pascerò con giustizia
paklydusių ieškosiu, išsklaidytas surinksiu, sužeistas aptvarstysiu, ligotas pastiprinsiu. bet riebiąsias ir stipriąsias sunaikinsiu ir ganysiu jas teisingai’.
sito web: www.aracove.com gere), il «frizato» (luogo in cui i residenti si riuniscono per chiacchierare e riposarsi), la «tseliggata», (ovile); il tutto da riprodurre nel tradizionale modo di vita dei sarakatsani.
: www.aracove.com trobeli �, pavyzdžiui, mokytojo trobel _ (skirta vaikus moky- ti skaityti), „strouga“ (melžimo vieta), „tseliggata“ (avi � gar-das), o visa tai atspind _s tradicin l sarakatsanos � gyvenimo b �d t.