Usted buscó: angoscia (Italiano - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Maori

Información

Italian

angoscia

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Maorí

Información

Italiano

pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido

Maorí

ahakoa ra, i titiro ia ki to ratou matenga, i tona rongonga i ta ratou tangi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

giungerà l'angoscia e cercheranno pace, ma pace non vi sarà

Maorí

kei te haere mai te whakangaromanga; ka rapua e ratou te rangimarie; heoi kahore noa iho

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

buono è il signore, un asilo sicuro nel giorno dell'angoscia

Maorí

he pai a ihowa, he pa kaha i te ra o te raru; e mohio ana hoki ia ki te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia

Maorí

kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio

Maorí

ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il re giurò: «per la vita del signore che mi ha liberato da ogni angoscia

Maorí

na ko te oatitanga a te kingi, ka mea, e ora ana a ihowa i whakaora nei i ahau i nga mate katoa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta

Maorí

he tini nga puru e karapoti nei i ahau: e whakapaea ana ahau e nga mea kaha o pahana

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

per il tuo nome, signore, fammi vivere, liberami dall'angoscia, per la tua giustizia

Maorí

whakahauorangia ahau, e ihowa, he whakaaro ki tou ingoa; whakaarohia tou tika, ka whakaputa ake i toku wairua i roto i te pouri

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

andate a gridare agli dei che avete scelto; vi salvino essi nel tempo della vostra angoscia!»

Maorí

haere, karanga atu ki a koutou atua i whiriwhiri ai; ma ratou koutou e whakaora i te wa o to koutou hemanawa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

io esulterò di gerusalemme, godrò del mio popolo. non si udranno più in essa voci di pianto, grida di angoscia

Maorí

ka whakamanamana ano ahau ki hiruharama, ka koa ki taku iwi: e kore ano e rangona i muri te reo e tangi ana, te reo e aue ana i roto i a ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

«figlio dell'uomo, mangia il pane con paura e bevi l'acqua con trepidazione e con angoscia

Maorí

e te tama a te tangata, e wiri koe ina kai i tau taro, inumia hoki tou wai i runga i te ohooho, i te manukanuka

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ascolta la mia supplica: ho toccato il fondo dell'angoscia. salvami dai miei persecutori perché sono di me più forti

Maorí

whakaputaina toku wairua i te herehere, kia whakamoemiti ai ahau ki tou ingoa: ka karapotia ahau e te hunga tika; nou ka atawhai nei i ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ma io non terrò chiusa la mia bocca, parlerò nell'angoscia del mio spirito, mi lamenterò nell'amarezza del mio cuore

Maorí

na e kore e kaiponuhia e ahau toku mangai; ka korero ahau i toku wairua e mamae nei; ka tangi i te kawa i toku ngakau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di meriba

Maorí

whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

fra quelle nazioni non troverai sollievo e non vi sarà luogo di riposo per la pianta dei tuoi piedi; là il signore ti darà un cuore trepidante, languore di occhi e angoscia di anima

Maorí

a e kore e ta tou manawa i roto i ena iwi, kahore hoki he okiokinga mo te kapu o tou waewae; engari ka homai e ihowa ki a koe i reira he manawa hehe, he kanohi haumaruru, me te ngakau tuatea

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

fremerà su di lui in quel giorno come freme il mare; si guarderà la terra: ecco, saranno tenebre, angoscia e la luce sarà oscurata dalla caligine

Maorí

na ka hamama ratou ki a ratou i taua ra, me te mea ko te moana e haruru ana: a, ki te titiro tetahi ki te whenua, nana, he pouri me te tuatea, a kua pouri te marama i ona kapua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

forse, signore, non ti ho servito del mio meglio, non mi sono rivolto a te con preghiere per il mio nemico, nel tempo della sventura e nel tempo dell'angoscia

Maorí

i mea a ihowa, he pono ka whakakahangia koe e ahau mo te pai; he pono ka meinga e ahau te hoariri kia inoi ki a koe i te wa o te he, i te wa o te mamae

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

davide fu in grande angoscia perché tutta quella gente parlava di lapidarlo. tutti avevano l'animo esasperato, ciascuno per i suoi figli e le sue figlie. ma davide ritrovò forza e coraggio nel signore suo dio

Maorí

na mamae rawa a rawiri, no te mea i kupukupu te nuinga kia akina ia ki te kohatu; i mamae hoki te ngakau o te iwi katoa, o tera, o tera, ki a ratou tama, ki a ratou tamahine: ko rawiri ia i whakapakari i a ia i roto i a ihowa, i tona atua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

durante l'assedio e l'angoscia alla quale ti ridurrà il tuo nemico, mangerai il frutto delle tue viscere, le carni dei tuoi figli e delle tue figlie, che il signore tuo dio ti avrà dato

Maorí

a ka kai koe i te hua o tou kopu, i te kikokiko o au tama, o au tamahine, e homai e ihowa, e tou atua, ki a koe; i te whakapaenga, i te kopaninga hoki, e kopania ai koe e ou hoariri

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

al popolo del paese dirai: così dice il signore dio agli abitanti di gerusalemme, al paese d'israele: mangeranno il loro pane nell'angoscia e berranno la loro acqua nella desolazione, perché la loro terra sarà spogliata della sua abbondanza per l'empietà di tutti i suoi abitanti

Maorí

ki atu hoki ki te iwi o te whenua, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa mo nga tangata o hiruharama, mo te oneone o iharaira: ka kainga e ratou ta ratou taro i runga i te manukanuka, ka inumia hoki to ratou wai i runga i te miharo, he mea kia ta koto kau ai tona whenua i ona mea maha, mo te tutu o nga tangata katoa e noho ana i reira

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,356,173 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo