Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
non ravvisiamo tale scelta.
wij geloven niet in een dergelijke keuze.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in questo non ravvisiamo alcuno snelli-
u kunt zich dus wel indenken hoe belangrijk voor ons het veiligheidsprobleem is.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tuttavia ravvisiamo dei problemi che vorrei brevemente commentare.
wij zien echter een aantal problemen waarop ik kort wil ingaan.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
È importante che noi ravvisiamo in questo un problema di livello europeo.
het parlement en de raad hebben zich in de bemiddelingsprocedure voor de tenuitvoerlegging van het noordse gasnetwerk uitgesproken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a queste condizioni noi non ravvisiamo alcun motivo per non costituire tale commissione.
in de door mijn fractie ingediende resolutie trekken wij niet alleen technische maar ook een aantal politieke conclusies.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tuttavia noi ravvisiamo anche gravi pericoli negli sviluppi tumultuosi degli ultimi anni.
dit verslag zal, evenals drie andere verslagen van mijn commissie, uiteindelijk op vrijdagmoren behandeld worden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ravvisiamo tale dilemma. il nostro destino di europei è un destino in comune.
wat zullen tegen deze achtergrond in de komende maanden de algemene doelstellingen van het ierse voorzitter schap zijn ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anche noi comunisti italiani ne ravvisiamo l'importanza nello scenario energetico europeo.
wij zouden er beter aan doen onze eigen steenkool concurrerender te maken of de invoer minder in de weg te leggen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dobbiamo essere sinceri su questo punto : noi non ravvisiamo i segni di questa svolta politica.
het betreft hier dus een verslag over één enkel geheel en niet een ex-novo verslag.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
attualmente però non ravvisiamo nelle statistiche o in altri sviluppi la giustificazione per una estensione della definizione finora applicata.
moslims eren abraham, alsmede alle profeten, boodschappers en ware volgelingen, omdat islam over gave aan de wil van de ene god betekent.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e ancora una volta ravvisiamo in ciò un segno di quell'odio antiebraico in cui antisemitismo e antisionismo coincidono singolarmente.
de europese gemeenschap heeft overeenkomsten inzake de buitenlandse handel en samenwerkingsovereenkomsten met nagenoeg alle landen in de wereld, maar zij heeft een dergelijke overeenkomst slechts met één enkele oosteuropese staat.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
circa le misure sociali collegate al mercato unico, noi ravvisiamo esigenze particolari e anche opportunità particolari nella disciplina sulla tutela del lavoro.
wij hebben de medewerking van de sociale partners, het grote publiek en niet in de laatste plaats het europese parlement en het economisch en sociaal comité nodig.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noi vi ravvisiamo quasi un'opportunità, in quanto questo forse ci obbligherà a prendere di nuovo le distanze da certi progetti faraonici.
een financiële deelname van de gemeenschap ten belope van 100% van de totale kosten kan alleen voor de sterkst benadeelde landen en regio's worden overwogen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
inoltre, il non allineamento in quanto tale non viene preso in considerazione dalla relazione, mentre nella motivazione ravvisiamo addirittura una mancanza di rispetto per i paesi neutrali.
verder wordt neutraliteit überhaupt niet genoemd in het verslag, en in de motivering van het verslag vermoeden we een gebrek aan respect tegenover landen die neutraal zijn.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
so che non è ancora stata presa una decisione in merito, ma vogliamo dire sin d' ora che ravvisiamo un collegamento tra le relazioni oggi trattate e quelle ancora da affrontare.
ik weet dat het besluit daarover nog moet worden genomen, maar wij willen nu al duidelijk zeggen dat wij een verband zien tussen de verslagen die wij vandaag behandelen en die welke nog aan de beurt moeten komen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
questa è quindi la nuova chiarezza che ha portato il presidente reagan ; è almeno un po' di chiarezza che non ravvisiamo in alcuni membri del nostro proprio parlamento.
het is somber en sinister, niet alleen ten opzichte van de betrokken landen en de betrokken bevolkingen, maar ook — en daar wil ik het toch nog even over hebben — ten op zichte van onszelf.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allo stesso modo, in ossequio al principio precauzionale, ravvisiamo la eventuale necessità di consultare i comitati scientifici della commissione per ottenere un parere scientifico indipendente nei casi di esposizione diretta o indiretta dei consumatori a sostanze potenzialmente dannose.
evenzo verwachten wij- op basis van het voorzorgsbeginsel- dat het nodig zal zijn de wetenschappelijke comités van de commissie te raadplegen voor een onafhankelijk wetenschappelijk advies ingeval van directe of indirecte blootstelling van de consument aan chemische stoffen die mogelijk verstoringen van de hormoonhuishouding veroorzaken.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in mancanza di questo impegno, che noi non ravvisiamo e non vediamo nell'attività della commissione e del consiglio in questo momento, la proposta che oggi è al nostro esame difficilmente avrà possibilità di successo.
de commissie kan aan een dergelijke rigoureuze eis niet voldoen en wel om de volgende redenen : ten eerste is het vanzelf sprekend dat de lid-staten bij hun bilaterale onder handelingen rekening houden met de ontwikkeling van het communautaire contingent.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a questo riguardo noi ravvisiamo tre aspetti di maggiore urgenza ai quali la comunità europea potrebbe rivolgere i suoi sforzi: a) l'informazione sugli ausili tecnici b) la formazione dei terapisti e) la definizione di una politica di finanziamento degli ausili per la comuni cazione ad uso degli handicappati da parte degli organi nazionali della sicurezza sociale.
gemeenschap: a) informatie over technische hulpmiddelen b) scholing van therapeuten c) het vaststellen van een financieringsbeleid voor communicatie hulpmiddelen voor gehandicapten door de nationale instanties voor sociale bijstand.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: