Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
come mi devo comportare?
co mam robić?
Última actualización: 2011-11-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
questo può comportare un
- leków przeciwpadaczkowych, w tym karbamazepiny, fenytoiny i fenobarbitralu,
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
siffatto ritiro può comportare:
wycofanie to może mieć następujące skutki:
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'elenco deve comportare almeno:
ten wykaz zawiera przynajmniej następujące dane:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il progetto deve comportare il cofinanziamento.
projekt musi być współfinansowany.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essa può comportare le seguenti restrizioni :
może ono zawierać następujące ograniczenia:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tali misure possono comportare in particolare
Środki te mogą polegać, między innymi, na:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
una transazione può comportare diverse consegne.
transakcja może obejmować kilka przesyłek.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
detta assistenza può comportare in particolare:
pomoc ta może obejmować w szczególności:
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anche visitare pagine web può comportare rischi!
nawet przeglądanie stron www może być ryzykowne!
Última actualización: 2013-05-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciò potrebbe comportare un sensibile calo dell'occupazione.
mogłoby to doprowadzić do znacznej redukcji zatrudnienia.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'autorizzazione deve comportare chiaramente quanto segue:
oferta musi zawierać następujące dane:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la misura deve comportare l’uso di risorse statali,
dany środek pomocy musi wykorzystywać zasoby państwa,
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il piano di controllo raccomandato dovrebbe comportare due azioni.
zalecany plan kontroli powinien składać się z dwóch działań.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- le cessioni non devono comportare beni soggetti ad accisa.
- dostawy nie mogą obejmować towarów objętych akcyzą.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essi non devono comportare rischi derivanti da una manovra accidentale.
urządzenia sterownicze nie powinny stwarzać jakichkolwiek zagrożeń spowodowanych niezamierzoną obsługą.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) potrebbero comportare rischi aggiuntivi e complicare la gestione;
a) mogą one zwiększać ryzyko i komplikować zarządzanie;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tale verifica può comportare in particolare l'uso di una rete elettronica.
kontrola taka może obejmować w szczególności wykorzystanie sieci elektronicznej.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciò può comportare una certa resistenza, comenei casi riportati qui di seguito.
wartość dodana csr, także w odniesieniu do bezpieczeństwa i higieny pracy
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pertanto, gli stessi costi ammissibili non dovrebbero comportare un doppio finanziamento.
w ten sposób nie dojdzie do podwójnego finansowania tych samych kosztów kwalifikowalnych.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: