Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in genere i selezionatori si aspettano che i candidati siano idoneamente qualicati e disponibili per il lavoro specico.
a negociação de algumas contrapartidas, como, por exemplo, o salário, as férias ou os prémios, depende do empregador e das convenções colectivas de trabalho de âmbito nacional (ccnl).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d) le patate sono state manipolate con macchinari appositamente destinati a tale uso o idoneamente disinfettati dopo ogni uso per altri scopi;
d) as batatas devem ter sido manipuladas por máquinas que lhes estejam reservadas ou que tenham sido desinfectadas de forma adequada após qualquer utilização para outros efeitos;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ci sono parole per descrivere idoneamente l'orrore che ha dovuto affrontare, e cio' di cui sono stata testimone.
não há palavras que transmitam adequadamente o horror pelo qual ela passou e o que eu presenciei.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciascun imballaggio deve essere riempito in modo tale ridurre il più possibile lo strato d'aria sovrastante e quindi idoneamente chiuso e sigillato per garantire che il prodotto non possa essere manomesso.
deve proceder-se ao enchimento de cada embalagem de modo a reduzir ao mínimo a camada de ar superior, após o que se fecha convenientemente a embalagem e se procede à sua selagem, para evitar que possa haver interferências no produto que contém.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
come alcuni fra voi forse sapranno, personalmente mi sono occupato a causa del mio lavoro di eureka e sono convinto che idoneamente imbrigliato con la ricerca e lo sviluppo comunitari, esso rappresenterà un avanzamento importante della collaborazione tecnologica europea.
concluiria simplesmente por me regozijar com as observações do sr. poniatowski produzidas quando me apresentou as suas boasvindas pessoais e por dizer que o objectivo que perseguimos na nossa presidência consiste em fixar metas no mundo da investigação, em estabelecer critérios muito semelhantes àqueles que o sr. adam nos recomendou na sua intervenção.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fatta salva la prima possibilità delle ispezioni di cui all'articolo 19 bis, paragrafo 3, secondo trattino della direttiva citata, la commissione stabilisce in quale misura la seconda possibilità delle ispezioni di cui allo stesso trattino possa essere integrata nel programma d'ispezione conformemente all'articolo 19 bis, paragrafo 5, lettera e) della stessa direttiva; f) devono proseguire sistematicamente i controlli periodici delle importazioni di patate nella repubblica del senegal e delle palate da semina e da consumo immesse in commercio in tale paese, mediante esami e analisi di campioni rappresentativi effettuati secondo melodi scientificamente riconosciuti per la ricerca di clavibacter michiganensis (smith) davis e al. ssp. sepedonicus (spieckermann e kotthoff) davis e al., di pseudomonas solanacearum (smith) smith e del viroide deh'affusolamento dei tuberi di patate (potato spindle tuber viroid); g) i macchinari impiegati per la manipolazione delle patate sono stati appositamente destinati a tale uso, oppure sono stati idoneamente disinfettati ogniqualvolta utilizzati per altri scopi; h) le patate sono imballate in sacchi nuovi o in contenitori idoneamente disinfettati; su ciascun sacco o contenitore è apposta un'etichetta ufficiale recante le informazioni specificate nell'allegato; i) prima di essere esportate, le patate sono state pulite in modo da eliminare ogni traccia di terra, foglie o altri residui vegetali; n) gli stati membri che si avvalgono della deroga in questione provvedono, di concerto con lo stato membro d'introduzione, affinché vengano prelevati da ogni consegna di 50 tonnellate di patate importate a norma della presente decisione o da parte della stessa almeno due campioni di 200 tuberi da sottoporre ad analisi ufficiale per la ricerca dello pseudomonas solanacearum, secondo la procedura di quarantena n. 26 per tale organismo nocivo stabilita dall'organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (') o secondo un'altra procedura riconosciuta conformemente a quanto stabilito all'articolo 16 bis della direttiva 77/93/cee, ed eventualmente del clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, quest'ultima secondo i metodi ufficiali della comunità per l'individuazione e la diagnosi del clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus; nei casi sospetti, le partite devono restare separate sotto controllo ufficiale e non possono venire commercializzate o utilizzate fino a quando le analisi non abbiano escluso la presenza del clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus e dello pseudomonas solanacearum.
sem prejuízo das inspecções referidas no n? 3, primeira possibilidade do segundo travessão, do artigo 19?a, a comissão determinará em que medida as inspecções referidas no n? 3, segunda possibilidade do segundo travessão, do artigo 19?a da mesma directiva serão integradas no programa de inspecção em conformidade com o n? 5, alínea c), do artigo 19?a da mesma directiva; f) o controlo regular planificado de importações de batata para a república do senegal e de batatas de semente e batatas para conservação comercializadas na república do senegal é efectuado por meio de exames c testes de amostras representativas realizados segundo métodos cientificamente reconhecidos para detecção da clavibacter michiganensis (smith) davis et al. ssp. sepedonicus (spieckermann et kotthoff) davis et al., pseudomonas solanacearum (smith) smith e viróide fusiforme do tubérculo da batateira; g) as batatas devem ter sido manipuladas por máquinas que lhes estejam exclusivamente reservadas ou que tenham sido desinfectadas de modo adequado após todas as utilizações para outros fins; h) as batatas devem ser embaladas cm sacos novos ou contentores desinfectados de forma adequada; a cada saco ou contentor deve ser aposto um rótulo oficial com as informações especificadas no anexo; i) antes da exportação, as batatas devem ter sido limpas para eliminação do solo, folhas e outros resíduos vegetais; n) os estadosmembros que recorram da presente derrogação velarão, quando for caso disso, em cooperação com o estadomembro de introdução, por que sejam colhidas pelo menos duas amostras de 200 tubérculos em cada remessa ou parte de remessa de 50 toneladas de batatas importadas nos termos da presente decisão, para exame oficial para detecção da pseudomonas solanacearum em conformidade com o processo de quarentena n? 26 para a pseudomonas solanacearum conforme estabelecido pela organização europeia c mediterrânica para a protecção das plantas (oepp)(') ou por qualquer outro método aprovado cm conformidade com o processo previsto no artigo 16?a da directiva 77/93/cee, e, no caso da clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, em conformidade com o método comunitário estabelecido para a detecção e diagnóstico da clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus; em caso de suspeita, os lotes devem ser mantidos separadamente sob controlo oficial e não podem ser comercializados ou utilizados até que tenha sido estabelecido que, nesses exames, não se suspeitou da presença, nem se detectou a presença, de clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus ou de pseudomonas solanacearum.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: