您搜索了: idoneamente (意大利语 - 葡萄牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

Portuguese

信息

Italian

idoneamente

Portuguese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

葡萄牙语

信息

意大利语

in genere i selezionatori si aspettano che i candidati siano idoneamente qualicati e disponibili per il lavoro specico.

葡萄牙语

a negociação de algumas contrapartidas, como, por exemplo, o salário, as férias ou os prémios, depende do empregador e das convenções colectivas de trabalho de âmbito nacional (ccnl).

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

d) le patate sono state manipolate con macchinari appo­sitamente destinati a tale uso o idoneamente disinfet­tati dopo ogni uso per altri scopi;

葡萄牙语

d) as batatas devem ter sido manipuladas por máquinas que lhes estejam reservadas ou que tenham sido desinfectadas de forma adequada após qualquer utili­zação para outros efeitos;

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

non ci sono parole per descrivere idoneamente l'orrore che ha dovuto affrontare, e cio' di cui sono stata testimone.

葡萄牙语

não há palavras que transmitam adequadamente o horror pelo qual ela passou e o que eu presenciei.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

意大利语

ciascun imballaggio deve essere riempito in modo tale ridurre il più possibile lo strato d'aria sovrastante e quindi idoneamente chiuso e sigillato per garantire che il prodotto non possa essere manomesso.

葡萄牙语

deve proceder-se ao enchimento de cada embalagem de modo a reduzir ao mínimo a camada de ar superior, após o que se fecha convenientemente a embalagem e se procede à sua selagem, para evitar que possa haver interferências no produto que contém.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

意大利语

come alcuni fra voi forse sapranno, personalmen­te mi sono occupato a causa del mio lavoro di eureka e sono convinto che idoneamente imbri­gliato con la ricerca e lo sviluppo comunitari, esso rappresenterà un avanzamento importante della collaborazione tecnologica europea.

葡萄牙语

concluiria simplesmente por me regozijar com as observações do sr. poniatowski produzidas quando me apresentou as suas boasvindas pessoais e por dizer que o objectivo que perseguimos na nossa presidência consiste em fixar metas no mundo da investigação, em estabelecer critérios muito semelhantes àqueles que o sr. adam nos recomendou na sua intervenção.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

fatta salva la prima possibilità delle ispezioni di cui all'articolo 19 bis, paragrafo 3, secondo trattino della direttiva citata, la commissione stabilisce in quale misura la seconda possibilità delle ispezioni di cui allo stesso trattino possa essere integrata nel programma d'ispezione conformemente all'articolo 19 bis, paragrafo 5, lettera e) della stessa direttiva; f) devono proseguire sistematicamente i controlli perio­dici delle importazioni di patate nella repubblica del senegal e delle palate da semina e da consumo immesse in commercio in tale paese, mediante esami e analisi di campioni rappresentativi effettuati secondo melodi scientificamente riconosciuti per la ricerca di clavibacter michiganensis (smith) davis e al. ssp. sepe­donicus (spieckermann e kotthoff) davis e al., di pseu­domonas solanacearum (smith) smith e del viroide deh'affusolamento dei tuberi di patate (potato spindle tuber viroid); g) i macchinari impiegati per la manipolazione delle patate sono stati appositamente destinati a tale uso, oppure sono stati idoneamente disinfettati ogniqual­volta utilizzati per altri scopi; h) le patate sono imballate in sacchi nuovi o in conteni­tori idoneamente disinfettati; su ciascun sacco o conte­nitore è apposta un'etichetta ufficiale recante le infor­mazioni specificate nell'allegato; i) prima di essere esportate, le patate sono state pulite in modo da eliminare ogni traccia di terra, foglie o altri residui vegetali; n) gli stati membri che si avvalgono della deroga in questione provvedono, di concerto con lo stato membro d'introduzione, affinché vengano prelevati da ogni consegna di 50 tonnellate di patate importate a norma della presente decisione o da parte della stessa almeno due campioni di 200 tuberi da sottoporre ad analisi ufficiale per la ricerca dello pseudomonas sola­nacearum, secondo la procedura di quarantena n. 26 per tale organismo nocivo stabilita dall'organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle pian­te (') o secondo un'altra procedura riconosciuta confor­memente a quanto stabilito all'articolo 16 bis della direttiva 77/93/cee, ed eventualmente del clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, quest'ultima secondo i metodi ufficiali della comunità per l'individuazione e la diagnosi del clavibacter michiganensis ssp. sepedo­nicus; nei casi sospetti, le partite devono restare sepa­rate sotto controllo ufficiale e non possono venire commercializzate o utilizzate fino a quando le analisi non abbiano escluso la presenza del clavibacter michi­ganensis ssp. sepedonicus e dello pseudomonas solana­cearum.

葡萄牙语

sem prejuízo das inspecções referidas no n? 3, primeira possibilidade do segundo travessão, do artigo 19?a, a comissão determinará em que medida as inspecções referidas no n? 3, segunda possi­bilidade do segundo travessão, do artigo 19?a da mesma directiva serão integradas no programa de inspecção em conformidade com o n? 5, alínea c), do artigo 19?a da mesma directiva; f) o controlo regular planificado de importações de batata para a república do senegal e de batatas de semente e batatas para conservação comercializadas na república do senegal é efectuado por meio de exames c testes de amostras representativas realizados segundo métodos cientificamente reconhecidos para detecção da clavibacter michiganensis (smith) davis et al. ssp. sepedonicus (spieckermann et kotthoff) davis et al., pseudomonas solanacearum (smith) smith e viróide fusiforme do tubérculo da batateira; g) as batatas devem ter sido manipuladas por máquinas que lhes estejam exclusivamente reservadas ou que tenham sido desinfectadas de modo adequado após todas as utilizações para outros fins; h) as batatas devem ser embaladas cm sacos novos ou contentores desinfectados de forma adequada; a cada saco ou contentor deve ser aposto um rótulo oficial com as informações especificadas no anexo; i) antes da exportação, as batatas devem ter sido limpas para eliminação do solo, folhas e outros resíduos vege­tais; n) os estados­membros que recorram da presente derro­gação velarão, quando for caso disso, em cooperação com o estado­membro de introdução, por que sejam colhidas pelo menos duas amostras de 200 tubérculos em cada remessa ou parte de remessa de 50 toneladas de batatas importadas nos termos da presente decisão, para exame oficial para detecção da pseudomonas sola­nacearum em conformidade com o processo de quarentena n? 26 para a pseudomonas solanacearum conforme estabelecido pela organização europeia c mediterrânica para a protecção das plantas (oepp)(') ou por qualquer outro método aprovado cm conformi­dade com o processo previsto no artigo 16?a da direc­tiva 77/93/cee, e, no caso da clavibacter michiga­nensis ssp. sepedonicus, em conformidade com o método comunitário estabelecido para a detecção e diagnóstico da clavibacter michiganensis ssp. sepedo­nicus; em caso de suspeita, os lotes devem ser mantidos separadamente sob controlo oficial e não podem ser comercializados ou utilizados até que tenha sido esta­belecido que, nesses exames, não se suspeitou da presença, nem se detectou a presença, de clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus ou de pseudomonas solanacearum.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,762,432,191 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認