De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
forse colui che nel giorno della resurrezione tenterà invano di preservare il suo volto dal peggiore dei castighi... ?
Разве ж (одинаковы) тот, кто своим лицом защищается от злейшего наказания в День Воскресения [тот, кто брошен в Ад, будучи скованным] (и тот, кто наслаждается в Раю)?
questi due progetti, come tutti gli altri impegnati a preservare la storia del madagascar, sono senza dubbio degni di nota.
Эти две страницы, а также другие проекты, стремятся сохранить историю Мадагаскара в достопримечательных записях.
attivisti come l'electronic frontier foundation (eff) raccomandano tor come uno strumento per preservare le libertà civili online.
Группы активистов (например electronic frontier foundation (eff)) рекомендуют tor как механизм обеспечения гражданских свобод в Сети.
inoltre, molti giovani non sono più interessati a questi aspetti importanti della loro cultura. pertanto gli abitanti stanno puntando su una tecnologia che aiuti i giovani della comunità a preservare la loro eredità culturale.
И именно поэтому здесь делают ставку на новые технологии и попытку использовать их в другом ключе: сделать так, чтобы молодое поколение с их помощью могло сохранить культуру своего народа.
il browser tor è uno dei più popolari strumenti di anonimizzazione usati su scala globale allo scopo di avere accesso a contenuti che potrebbero essere bloccati o vietati, o anche per preservare la privacy dell'utente.
tor browser — один из самых популярных инструментов для анонимизации, используемых в мире для доступа к заблокированному контенту, а также сохранения приватности пользователей.
@bhanchik: inchiniamoci davanti al signor aabid surti per la sua missione di preservare l'acqua in questi tempi difficili in cui 11 distretti sono colpiti dalla siccità.
@bhanchik: склоним наши головы перед г-н Аабидом Сурти в его единоличной мисси по сохранению воды в эти трудные времена, когда 11 округов страдают от жары и засухи.
mentre i regolamenti del governo diventano più restrittivi, sempre più cittadini russi stanno adottando strumenti per aggirare le censure online, così da poter preservare il loro accesso alle informazioni, alla libertà di espressione e all'anonimato.
Вместе с тем, как правительственные постановления принимают всё более ограничительный характер, всё больше российских граждан устанавливают программы для обхода интернет-блокировок, чтобы сохранить доступ к информации, свободу слова и анонимность.
ecco perché abbiamo deciso di registrare questa lingua e la sua tradizione orale, redigendo una lista di miti, leggende, canzoni, fiabe, discorsi, autobiografie per creare un archivio digitale e preservare le informazioni, partendo dalla tradizione orale fino alle nozioni mediche tramandate.
Именно поэтому мы решили задокументировать устное народное творчество этого языка, собирая мифы, легенды, песни, сказки, речи, автобиографии, для того, чтобы создать цифровую коллекцию, где можно хранить информацию, от устных преданий и до традиционной медицины.