Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
anche io ti voglio bene
спасибо, мой друг
Última actualización: 2023-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
io ti voglio amare
vreau să iubesc
Última actualización: 2014-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ti voglio baciare le labbra
Хочу целовать твои губы
Última actualización: 2013-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
anche io ti voglio e tanto
мой любимый
Última actualización: 2013-04-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gli dirò forse che non gli voglio bene?
Неужели я скажу ему, что я его не люблю?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ti voglio ringraziare per ciò che hai scritto.
Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты написал.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— come l’avete detto bene, mamma!
-- Как вы это хорошо сказали, мама!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
oggi, dopo quello spavento, durante il temporale, ho capito come gli voglio bene.
Нынче после этого страха во время грозы я понял, как я люблю его.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ma io so che tu mi vuoi bene e mi capisci e per questo ti voglio un gran bene. ma in nome di dio sii sincero con me.
Ведь вот мы с тобой по всему чужие: другие вкусы, взгляды, все; но я знаю, что ты меня любишь и понимаешь, и от этого я тебя ужасно люблю Но, ради бога, будь вполне откровенен.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vi ammiro semplicemente e vi voglio bene”. “io pure vi voglio bene e voi siete molto carina.
Я просто любуюсь вами и люблю вас". -- "Я тоже люблю вас, и вы очень, очень милы.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ora ascoltami: ti voglio dare un consiglio e dio sia con te! tu stà davanti a dio in nome del popolo e presenta le questioni a dio
итак послушай слов моих; я дам тебе совет, и будет Бог с тобою: будь ты для народа посредником пред Богом и представляй Богу дела его ;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— dite a vostra moglie che le voglio bene come prima e che, se ella non mi può perdonare la mia situazione, allora le auguro di non perdonarmi mai.
-- Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
niente, niente, silenzio! — disse levin, e, avvoltolo ancora una volta nella pelliccia, aggiunse: — ti voglio tanto bene.
Ничего, ничего, молчание!-- сказал Левин и, запахнув его еще раз шубой, прибавил:-- Я тебя очень люблю!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
anche là venne sopra di me la mano del signore ed egli mi disse: «alzati e và nella valle; là ti voglio parlare»
И была на мне там рука Господа, и Он сказал мне: встань и выйди вполе, и Я буду говорить там с тобою.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— ti voglio mettere in guardia — disse a voce bassa — perché tu non dia, per incoscienza o leggerezza, motivo di far parlare di te in società.
-- Я хочу предостеречь тебя в том, -- сказал он тихим голосом, -- что по неосмотрительности и легкомыслию ты можешь подать в свете повод говорить о тебе.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
io ho detto in cuor mio: «vieni, dunque, ti voglio mettere alla prova con la gioia: gusta il piacere!». ma ecco anche questo è vanità
Сказал я в сердце моем: „дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром"; но и это – суета!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
l’ho presa da una casa — e nel dire ciò contrasse il collo. — ma le voglio bene e la rispetto, e quelli che vogliono avere rapporti con me — aggiunse, alzando la voce e accigliandosi — sono pregati di amarla e di rispettarla.
Я взял ее из дома, -- и он дернулся шеей, говоря это. -- Но люблю ее и уважаю и всех, кто меня хочет знать, -- прибавил он, возвышая голос и хмурясь, -- прошу любить и уважать ее.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: