De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
anche io ti voglio e tanto
мой любимый
Última actualización: 2013-04-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anche io ti voglio bene
спасибо, мой друг
Última actualización: 2023-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
io ti voglio amare
vreau să iubesc
Última actualización: 2014-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ti voglio baciare le labbra
Хочу целовать твои губы
Última actualización: 2013-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e poi è una donna che fa tanto bene.
И потом она делает столько добра!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— perché ci tormentiamo, quando tutto potrebbe andar tanto bene?
-- За что мы все мучаемся, когда все могло бы быть так хорошо?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— sto tanto bene, non andrò in nessun posto, specialmente a mosca no.
-- Мне так хорошо! Никуда не поеду, особенно в Москву.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
fra tutti i compagni di reggimento, a nessuno aleksej vuol tanto bene quanto a voi.
Алексей изо всех полковых товарищей никого так не любит, как вас.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ha guarito la contessa bezzubova, e lei ha preso a volergli tanto bene che l’ha adottato.
Графиню Беззубову вылечил, и она так полюбила его, что усыновила.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— voi avete un tale potere su di anna, vi vuole tanto bene — disse — aiutatemi.
-- Вы имеете такое влияние на Анну, она так любит вас, -- сказал он, -- помогите мне.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sono andata a passeggio in vettura e si stava tanto bene, che m’è venuta voglia di andare in campagna.
Я ездила кататься, и так хорошо, что в деревню захотелось.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ora ascoltami: ti voglio dare un consiglio e dio sia con te! tu stà davanti a dio in nome del popolo e presenta le questioni a dio
итак послушай слов моих; я дам тебе совет, и будет Бог с тобою: будь ты для народа посредником пред Богом и представляй Богу дела его ;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
se abbandonerete il signore e servirete dei stranieri, egli vi si volterà contro e, dopo avervi fatto tanto bene, vi farà del male e vi consumerà»
Если вы оставите Господа и будете служить чужим богам, то Он наведет на вас зло и истребит вас, после того как благотворил вам.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— no, stiamo tanto bene qui — rispose con un sorriso la moglie dell’ambasciatore, e riprese la conversazione di poco prima.
-- Нет, нам очень хорошо здесь, -- с улыбкой отвечала жена посланника и продолжала начатый разговор.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
io vi conosco per un uomo veramente generoso — disse betsy fermandosi nel piccolo salotto e stringendogli in modo particolarmente forte ancora una volta la mano. — io sono una persona estranea, ma voglio tanto bene a lei e stimo tanto voi che mi permetto darvi un consiglio.
Я знаю вас за истинно великодушного человека, -- сказала Бетси, остановившись в маленькой гостиной и особенно крепко пожимая ему еще раз руку. -- Я посторонний человек, но я так люблю ее и уважаю вас, что я позволяю себе совет.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gli occhi di stepan arkad’ic presero a brillare allegramente ed egli ricominciò a pensare sorridendo: “eh già, si stava bene, tanto bene.
Глаза Степана Аркадьича весело заблестели, и он задумался, улыбаясь. "Да, хорошо было, очень хорошо.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
— ti voglio mettere in guardia — disse a voce bassa — perché tu non dia, per incoscienza o leggerezza, motivo di far parlare di te in società.
-- Я хочу предостеречь тебя в том, -- сказал он тихим голосом, -- что по неосмотрительности и легкомыслию ты можешь подать в свете повод говорить о тебе.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
io ho detto in cuor mio: «vieni, dunque, ti voglio mettere alla prova con la gioia: gusta il piacere!». ma ecco anche questo è vanità
Сказал я в сердце моем: „дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром"; но и это – суета!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ma così non si poteva vivere, perché konstantin si provava a fare quello che per tutta la vita aveva tentato e non aveva saputo mai fare, quello cioè che, secondo lui, molti sapevano fare tanto bene e di cui non si può fare a meno nella vita: si provava a dire quello che non pensava; e continuamente sentiva che ciò gli riusciva falso, che il fratello se ne accorgeva e se ne irritava.
Но этак нельзя было жить, и потому, Константин пытался делать то, что он всю жизнь пытался и не умел делать, и то, что, по его наблюдению,. многие так хорошо умели делать и без чего нельзя жить: он пытался говорить не то, что думал, и постоянно чувствовал, что это выходило фальшиво, что брат его ловит на этом и раздражается этим.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: