Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
noi viviamo qui ed ora.
Мы живём здесь и сейчас.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noi viviamo solo nel presente.
Мы живём только в настоящем.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
...viviamo sulla base del principio del "costoso = buono"?
...Мы что живём по принципу “дорого = хорошо”?
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
se pertanto viviamo dello spirito, camminiamo anche secondo lo spirito
Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
del resto, noi viviamo più contenti sotto l’occhio del padrone.
Нам веселей, как у хозяина на глазах...
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
perché viviamo qui separatamente e non ci vediamo? perché non posso andare?
Для чего мы живем здесь врозь и не видимся? Почему я не могу ехать.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
È indispensabile porre termine alla menzogna in cui viviamo — disse, guardandosi in giro.
Необходимо кончить, -- сказал он, оглядываясь, -- ту ложь, в которой мы живем.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui
умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in realtà, noi viviamo nella carne ma non militiamo secondo la carne. infatti le armi della nostra battaglia non sono carnali
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la nubia non è soltanto il paese d'origine in cui risiediamo ma è la nostra identità e il motivo per cui noi viviamo.
Нубия - это не родина, где мы живем, это - наша идентичность и причина, по которой мы живем".
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
questo vi diciamo sulla parola del signore: noi che viviamo e saremo ancora in vita per la venuta del signore, non avremo alcun vantaggio su quelli che sono morti
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ora siamopensionati, viviamo con le nostre pensioni e usiamo i nostri risparmi per concederci qualche extra, come le vacanze all’estero o i regali ai nipotini.
Сейчас мы не работаем и живем на пенсию, а свои накопленияиспользуем,чтобыповыситьсвойуровень жизни, например, тратим на отдых за границей или подарки внукам.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
perché se noi viviamo, viviamo per il signore, se noi moriamo, moriamo per il signore. sia che viviamo, sia che moriamo, siamo dunque del signore
а живем ли – для Господа живем; умираем ли – для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, - всегда Господни.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ho leccato le mie ferite politiche per così dire, e ora preferisco passare il mio tempo libero ad imparare, a riflettere sulla politica pubblica e a criticarla, offrendo delle alternative che possano rendere il nostro paese un posto migliore, sia per noi che viviamo qui oggi che per le generazioni future.
Я зализал свои политические раны, если можно так выразиться, и предпочитаю проводить свободное время изучая, размышляя и критикуя государственную политику, предлагая альтернативы, которые, возможно, сделают нашу страну лучшим местом для нас здесь и сейчас, а также для будущих поколений.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad: