De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
assalonne terzo, figlio di maaca figlia di talmài, re di ghesur; adonia quarto, figlio di agghìt
absalom, den tredje, son till maaka, som var dotter till talmai, konungen i gesur; adonia, den fjärde, haggits son;
invece il sacerdote zadòk, benaià figlio di ioiadà, il profeta natan, simei, rei e il nerbo delle milizie di davide non si schierarono con adonia
men prästen sadok och benaja, jojadas son, samt profeten natan, simei, rei och davids hjältar höllo icke med adonia.
adonia disse: «dì al re salomone - il quale nulla ti può negare - che mi conceda in moglie abisag la sunammita»
då sade han: »säg till konung salomo -- dig visar han ju icke bort -- att han giver mig abisag från sunem till hustru.»
allora natan disse a betsabea, madre di salomone: «non hai sentito che adonia, figlio di agghìt, si è fatto re e davide nostro signore non lo sa neppure
då sade natan så till bat-seba, salomos moder: »du har väl hört att adonia, haggits son, har blivit konung, utan att vår herre david vet därom?
betsabea si presentò al re salomone per parlargli in favore di adonia. il re si alzò per andarle incontro, si prostrò davanti a lei, quindi sedette sul trono, facendo collocare un trono per la madre del re. questa gli sedette alla destr
så gick då bat-seba in till konung salomo för att tala med honom om adonia. då stod konungen upp och gick emot henne och bugade sig för henne och satte sig därefter på sin stol; man ställde ock fram en stol åt konungens moder, och hon satte sig på hans högra sida.
adonia figlio di agghìt si recò da betsabea, madre di salomone, che gli chiese: «vieni con intenzioni pacifiche?». «pacifiche», rispose quello
men adonia, haggits son, kom till bat-seba, salomos moder. hon frågade då: »har du gott att meddela?» han svarade: »ja.»