De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
non sarete rimproverati se accennerete a una proposta di matrimonio, o se ne coltiverete segretamente l'intenzione.
(İddet beklemekte olan) kadınlarla evlenme hususundaki düşüncelerinizi üstü kapalı biçimde anlatmanızda veya onu içinizde gizli tutmanızda size günah yoktur.
ma non proponete loro il libertinaggio: dite solo parole oneste. ma non risolvetevi al contratto di matrimonio prima che sia trascorso il termine prescritto.
sakın bilinen (meşru) sözler dışında onlarla gizlice vaadleşmeyin; bekleme süresi tamamlanıncaya kadar nikah bağını bağlamaya kesin karar vermeyin.
non sarete rimproverati se accennerete a una proposta di matrimonio, o se ne coltiverete segretamente l'intenzione. allah sa che ben presto vi ricorderete di loro.
böyle (iddetini bekleyen) kadınlara evlenme isteğinizi üstü kapalı biçimde bildirmenizden, yahut içinizde tutmanızdan dolayı size bir günah yoktur.
ma non risolvetevi al contratto di matrimonio prima che sia trascorso il termine prescritto. sappiate che allah conosce quello che c'è nelle anime vostre e quindi state in guardia.
sakın (kapalı evlenme teklifi sırasında), iyi sözsöylemeniz dışında, onlarla bir gizli(buluşma)ya sözleşmeyin ve farz olan bekleme süresi dolmadan nikah bağını bağlamağa kalkmayın ve bilin ki, allah içinizden geçeni bilir.
se divorzierete da loro prima di averle toccate, ma dopo che abbiate fissato la dote, versate loro la metà di quello che avevate stabilito, a meno che esse non vi rinuncino o vi rinunci colui che ha in mano il contratto di matrimonio.
bir mehir belirlemiş olarak, kendilerine dokunmadan eşlerinizi boşarsanız, bu takdirde belirlediğiniz mehrin yarısını vermeniz gerekir. ancak eşler yahut nikâh bağı elinde bulunan kocalar, gözü tok davranırsa başka!
unite in matrimonio quelli tra voi che non sono sposati e i vostri schiavi, maschi e femmine che siano onesti. e se sono bisognosi, allah li arricchirà della sua grazia. allah è largo nel dare e sapiente.
sizden bekar olanları ve kölelerinizden, cariyelerinizden temiz olanları nikahlayıp evlendirin; yoksulsalar allah, lutfuyla zengin eder onları ve allah'ın lütfü boldur ve o, her şeyi bilir.
l'articolo 36 al quinto comma della costituzione dichiara: "non può avvenire nessun matrimonio senza il volontario e mutuo consenso della coppia".
anayasanın 36. maddesinin beşinci fıkrasına göre: "hiçbir evlilik, iki tarafın gönüllü ve ortak rızası olmadan yapılamaz".