Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
non certo a degli angeli egli ha assoggettato il mondo futuro, del quale parliamo
Не ангелам бо покорив вселенну грядущу, про котру глаголемо;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quanto a voi però, carissimi, anche se parliamo così, siamo certi che sono in voi cose migliori e che portano alla salvezza
Ми ж надіємось по вас, любі, луччого і ближчого до спасення, хоч і говоримо так.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria
а промовляємо премудрість Божу тайну, закриту, котру Бог призначив перш віків на славу нашу,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
animati tuttavia da quello stesso spirito di fede di cui sta scritto: ho creduto, perciò ho parlato, anche noi crediamo e perciò parliamo
Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tra i perfetti parliamo, sì, di sapienza, ma di una sapienza che non è di questo mondo, né dei dominatori di questo mondo che vengono ridotti al nulla
Премудрість же промовляємо між звершеними, та премудрість не віка сього, анї князів віка сього, що зникають,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
certo, da tempo vi immaginate che stiamo facendo la nostra difesa davanti a voi. ma noi parliamo davanti a dio, in cristo, e tutto, carissimi, è per la vostra edificazione
Хиба думаєте знов, що оправдуємось перед вами? Перед Богом у Христї глаголемо; усе ж, любі, на ваше збудуваннє.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
questo è simile all' impostazione per l' uso personale, ma deve seguire le linee guida delle norme vigenti. non ne parliamo, ma le si dovrebbero conoscere.
Таке налаштування подібне до налаштування рахунків для особистого використання, але тут слід враховувати особливості законодавства. У цьому підручнику ми їх не обговорюватимемо, але вам слід їх врахувати.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'analogia fra il rapporto internazionale di cui parliamo e l'obbligazione derivante da fatto illecito nel diritto privato interno è dunque innegabile fino ad un certo punto, e precisamente consiste in ciò che, tanto nell'uno quanto nell'altro caso, si tratta di un rapporto obbligatorio, nascente dall'ingiusta violazione del diritto altrui.
Аналогія між міжнародними відносинами, про які ми говоримо, і зобо'язаннями, що випливають з незаконного факту в приватному внутрішньому законодавстві, є в деякій мірі незаперечною до певного моменту, і полягає в тому, що, як в одному , так і в іншому випадку мова йде про обов'зкові відносини, що виникають у зв'язку з неправомірним порушенням права інших.
Última actualización: 2018-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: